第一頁(yè): 父母篇 第二頁(yè): 朋友篇 第三頁(yè): 戀人篇 第四頁(yè): 長(zhǎng)輩上司篇 Mom and Dad: Thank you for everything this holiday season! 爸爸媽媽:值此佳節(jié),感謝您們所給予的一切。 I'll be home to enj [查看全文]
第一頁(yè): 父母篇 第二頁(yè): 朋友篇 第三頁(yè): 戀人篇 第四頁(yè): 長(zhǎng)輩上司篇 For you and your family, boss, during this holiday season! 值此圣誕佳節(jié),老板,獻(xiàn)給您及您的家人。 there's no place like hom [查看全文]
1. you look great today.(你今天看上去很棒。)【每天都可以用!】 2. you did a good job. (你干得非常好。)【國(guó)際最通用的表?yè)P(yáng)!】 3. we're so proud of... [查看全文]
九月,曾為好友的小彭和小劉以相差無(wú)幾的分?jǐn)?shù)邁入大學(xué)。小彭去了夢(mèng)寐以求的北京,小劉選擇了南方小城里的一所大學(xué)。走過(guò)了最初的興奮期,小彭開(kāi)始抱怨,北京雖然繁華,但學(xué)校... [查看全文]
一、 給自己的大學(xué)做一個(gè)合理的規(guī)劃。進(jìn)入大一就應(yīng)該把大學(xué)期間要達(dá)到的目標(biāo)列出一個(gè)詳細(xì)表,付諸行動(dòng),按照時(shí)間表一個(gè)個(gè)去實(shí)現(xiàn)它,而不是在不知不覺(jué)就讓時(shí)間悄悄溜走。 二、 ... [查看全文]
導(dǎo)語(yǔ):“網(wǎng)申”(網(wǎng)絡(luò)在線申請(qǐng))是近年很多大公司用來(lái)收集簡(jiǎn)歷和初步篩選應(yīng)聘者的方式,通常為應(yīng)屆畢業(yè)生參加校園招聘的第一道關(guān)。其招聘程序是:網(wǎng)上申請(qǐng),中文筆試,英文測(cè)試... [查看全文]
導(dǎo)語(yǔ):在求職過(guò)程中,我們經(jīng)常會(huì)遇到一些突發(fā)事件,那么應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)呢? 第一招:穩(wěn)定自己的情緒,沉著而理智 有時(shí)面試時(shí),考官會(huì)冷不防地提出一個(gè)令應(yīng)試者意想不到... [查看全文]
導(dǎo)語(yǔ):求職過(guò)程中,投遞簡(jiǎn)歷是一項(xiàng)不容忽視的重要工作,但是,在制作簡(jiǎn)歷的過(guò)程中,有哪些細(xì)節(jié)是經(jīng)常被忽視的呢? 一、天頭:姓名與聯(lián)絡(luò)信息 把人名放在“天頭”的位... [查看全文]
正確譯法:美與不美,全在觀者。 原譯(錯(cuò)誤譯法):情人眼里出西施。 解析:這是一句硬往漢語(yǔ)成語(yǔ)(諺語(yǔ))套而造成錯(cuò)譯的例子。(很遺憾,《英語(yǔ)諺語(yǔ)應(yīng)用詞典》也提供了... [查看全文]
Chinese+English=Chinglish(中文+英語(yǔ)=中式英語(yǔ)),中式英語(yǔ)有真?zhèn)沃郑?ldquo;偽”是指畸變的山寨英語(yǔ),是生硬翻譯后出現(xiàn)的笑話;“真”是指真正有文化內(nèi)涵,有助于中西方文化的... [查看全文]