CNN News: 美國(guó)國(guó)務(wù)卿訪問(wèn)俄羅斯 敘利亞問(wèn)題成焦點(diǎn)
CNN News: 美國(guó)國(guó)務(wù)卿訪問(wèn)俄羅斯 敘利亞問(wèn)題成焦點(diǎn)
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10009/20170718cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
First topic today on CNN 10. We're breaking down American and Russian tensions over what's happening in the Middle Eastern country of Syria.
一起來(lái)看今天CNN 10的第一條新聞。因中東國(guó)家敘利亞的局勢(shì)導(dǎo)致美國(guó)與俄羅斯之間關(guān)系緊張。
I'm Carl Azuz. It's good to have you watching.
我是卡爾·阿祖茲。謝謝大家收看。
U.S. Secretary of State Rex Tillerson arrived in the Russian capital yesterday. He's meeting with his Russian counterpart, Foreign Minister Sergey Lavrov.
美國(guó)國(guó)務(wù)卿雷克斯·蒂勒森昨天抵達(dá)俄羅斯首都。他同俄羅斯外交部長(zhǎng)謝爾蓋·拉夫羅夫舉行了會(huì)談。
The main subject: Syria's ongoing civil war. Last week, dozens of Syrians were killed by a chemical weapon, a poisonous gas. The U.S. blames Syria's government for launching the attack and though Syria denied it, American ships later fired missiles at a Syrian air base, the base where the U.S. says the chemical attack was made from.
主要議題:持續(xù)不斷的敘利亞內(nèi)戰(zhàn)。上周,數(shù)十名敘利亞人因遭遇化學(xué)武器——毒氣襲擊而死亡。美國(guó)指責(zé)敘利亞政府發(fā)動(dòng)化學(xué)武器襲擊,雖然敘利亞否認(rèn)這一指控,但是美國(guó)軍艦隨后向敘利亞一個(gè)空軍基地發(fā)射了導(dǎo)彈。美國(guó)認(rèn)為是該空軍基地發(fā)動(dòng)了化學(xué)武器襲擊。
This was the first time that America targeted a Syrian government position. Previously, it had only gone after ISIS terrorist positions in Syria.
這是美國(guó)首次以敘利亞政府陣地為目標(biāo)。此前,美國(guó)只在敘利亞境內(nèi)打擊ISIS恐怖組織的陣地。
But here's where it gets more complicated — Russia supports the Syrian government and its president, Bashar al-Assad. And the U.S. does not.
但復(fù)雜的是——俄羅斯支持?jǐn)⒗麃喺皵⒗麃喛偨y(tǒng)巴沙爾·阿薩德。而美國(guó)則不然。
So, America is trying to influence Russia to end its support for Syria's leader.
因此,美國(guó)正試圖影響俄羅斯,希望其結(jié)束對(duì)敘利亞領(lǐng)導(dǎo)人的支持。
We want to create a future for Syria that is stable and secure. And so, Russia can be a part of that future and play an important role. Or Russia can maintain its alliance with this group which we believe is not going to serve Russia's interest longer term.
我們想為敘利亞創(chuàng)造一個(gè)穩(wěn)定和安全的未來(lái)。俄羅斯可以參與其中,并在其中發(fā)揮重要作用。或者,俄羅斯可以繼續(xù)同該組織保持盟友關(guān)系,但是我們認(rèn)為這種盟友關(guān)系不符合俄羅斯的長(zhǎng)期利益。
First topic today on CNN 10. We're breaking down American and Russian tensions over what's happening in the Middle Eastern country of Syria.
I'm Carl Azuz. It's good to have you watching.
U.S. Secretary of State Rex Tillerson arrived in the Russian capital yesterday. He's meeting with his Russian counterpart, Foreign Minister Sergey Lavrov.
The main subject: Syria's ongoing civil war. Last week, dozens of Syrians were killed by a chemical weapon, a poisonous gas. The U.S. blames Syria's government for launching the attack and though Syria denied it, American ships later fired missiles at a Syrian air base, the base where the U.S. says the chemical attack was made from.
This was the first time that America targeted a Syrian government position. Previously, it had only gone after ISIS terrorist positions in Syria.
But here's where it gets more complicated — Russia supports the Syrian government and its president, Bashar al-Assad. And the U.S. does not.
So, America is trying to influence Russia to end its support for Syria's leader.
We want to create a future for Syria that is stable and secure. And so, Russia can be a part of that future and play an important role. Or Russia can maintain its alliance with this group which we believe is not going to serve Russia's interest longer term.
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思廣州市港灣路機(jī)關(guān)村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-