雖是老話(huà)重提,但我的中學(xué)生活的確就像電影《油脂》或電視劇《快樂(lè)時(shí)光》的劇情。我是青少年偶像法比安的影迷會(huì)會(huì)長(zhǎng),會(huì)員包括我和兩個(gè)女孩。在披頭士中我最喜歡保羅·麥卡特尼。多年后,當(dāng)我和青少年時(shí)期的偶像——保羅·麥卡特尼、喬治·哈里森、米克·賈格爾——面對(duì)面時(shí),我都不知道該握手呢還是該興奮得又叫又跳。
All, however, was not okay during my high school years. I was sitting in geometry class on November 22, 1963, puzzling over one of Mr. Craddock's problems, when another teacher came to tell us President Kennedy had been shot in Dallas. The halls were silent as thousands of students walked in disbelief and denial to the school auditorium. Finally, our principal came in and said we would be dismissed early.
但我的中學(xué)歲月并非一帆風(fēng)順。1963年11月22日,我正在上幾何課,苦思幾何學(xué)老師克拉多克先生所出的難題,此時(shí)另外一位老師走進(jìn)教室,告訴大家肯尼迪總統(tǒng)在達(dá)拉斯遭人開(kāi)槍暗殺。走廊里聽(tīng)不到任何講話(huà)聲,數(shù)千名學(xué)生抱著懷疑的、不肯相信的心情走進(jìn)體育館。最后校長(zhǎng)進(jìn)來(lái)了,宣布提早放學(xué)。
When I got home, I found my mother in front of the television set watching Walter Cronkite. Cronkite announced that President Kennedy had died at 1 P.M. Central Standard Time. She confessed that she had voted for Kennedy and felt so sorry for his wife and children. So did I.I also felt sorry for our country and I wanted to help in some way, although I had no idea how.
當(dāng)我回到家時(shí),發(fā)現(xiàn)媽媽坐在電視機(jī)前看新聞。沃爾特·克倫凱特宣布肯尼迪總統(tǒng)已在中部標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間下午一點(diǎn)過(guò)世。母親坦言當(dāng)初她投了肯尼迪一票,現(xiàn)在她為他的妻子和孩子深感難過(guò)。我也是如此。我也為我們的國(guó)家感到難過(guò),希望多少能幫點(diǎn)忙,盡管我不知道從何幫起。
It's a cliché now, but my high school in the early 1960s resembled the movie Grease or the television show Happy Days. I became President of the local fan club for Fabian, a teen idol, which consisted of me and two other girls. Paul McCartney was my favorite Beatle. Years later, when I met icons from my youth,like Paul McCartney, George Harrison and Mick Jagger, I didn't know whether to shake hands or jump up and down squealing.
All, however, was not okay during my high school years. I was sitting in geometry class on November 22, 1963, puzzling over one of Mr. Craddock's problems, when another teacher came to tell us President Kennedy had been shot in Dallas. The halls were silent as thousands of students walked in disbelief and denial to the school auditorium. Finally, our principal came in and said we would be dismissed early.
When I got home, I found my mother in front of the television set watching Walter Cronkite. Cronkite announced that President Kennedy had died at 1 P.M. Central Standard Time. She confessed that she had voted for Kennedy and felt so sorry for his wife and children. So did I.I also felt sorry for our country and I wanted to help in some way, although I had no idea how.
雖是老話(huà)重提,但我的中學(xué)生活的確就像電影《油脂》或電視劇《快樂(lè)時(shí)光》的劇情。我是青少年偶像法比安的影迷會(huì)會(huì)長(zhǎng),會(huì)員包括我和兩個(gè)女孩。在披頭士中我最喜歡保羅·麥卡特尼。多年后,當(dāng)我和青少年時(shí)期的偶像——保羅·麥卡特尼、喬治·哈里森、米克·賈格爾——面對(duì)面時(shí),我都不知道該握手呢還是該興奮得又叫又跳。
但我的中學(xué)歲月并非一帆風(fēng)順。1963年11月22日,我正在上幾何課,苦思幾何學(xué)老師克拉多克先生所出的難題,此時(shí)另外一位老師走進(jìn)教室,告訴大家肯尼迪總統(tǒng)在達(dá)拉斯遭人開(kāi)槍暗殺。走廊里聽(tīng)不到任何講話(huà)聲,數(shù)千名學(xué)生抱著懷疑的、不肯相信的心情走進(jìn)體育館。最后校長(zhǎng)進(jìn)來(lái)了,宣布提早放學(xué)。
當(dāng)我回到家時(shí),發(fā)現(xiàn)媽媽坐在電視機(jī)前看新聞。沃爾特·克倫凱特宣布肯尼迪總統(tǒng)已在中部標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間下午一點(diǎn)過(guò)世。母親坦言當(dāng)初她投了肯尼迪一票,現(xiàn)在她為他的妻子和孩子深感難過(guò)。我也是如此。我也為我們的國(guó)家感到難過(guò),希望多少能幫點(diǎn)忙,盡管我不知道從何幫起。