This is the BBC News. Hello, I'm Johnason Izard.
這里是BBC新聞,大家好,我是喬納森·伊澤德。
Afghan security forces have been fighting floor by floor to gain control of a luxury hotel in Kabul after it was stormed by heavily armed gunmen. An Interior Ministry spokesman said two of the force suspected attackers have been killed. The gunmen burst into the intercontinental hotel on Saturday evening, shooting a guest and staff and detonating grenades. Billon Soary is in the Afghan capital. There are several attackers. They managed to get into the kitchen of the hotel, then to fourth, second and third floor. This is still an ongoing attack. A number of people who are trapped inside the rooms are making contact with their family members. It's a lot of panics. Some people managed to escape this attack and they have told the local media station that their casualties and fatalities. I have not been able to conform that myself.
阿富汗首都喀布爾一所豪華酒店被全副武裝的槍手襲擊,阿富汗安全部隊(duì)為奪回酒店控制權(quán)在樓層之中與武裝分子展開(kāi)激戰(zhàn)。內(nèi)政部發(fā)言人表示有兩名嫌犯被擊斃。這些槍手在周六傍晚沖進(jìn)這所洲際酒店,向酒店中的客人和工作人員射擊,并引爆手榴彈,以下是比朗·索阿里從喀布爾發(fā)回的報(bào)道。這里有數(shù)名襲擊者,他們進(jìn)入了這間酒店的廚房,然后進(jìn)入了四樓、三樓和二樓。戰(zhàn)斗仍在進(jìn)行中,許多被困在房間中的人正在與家人聯(lián)絡(luò)。這里還在混亂之中,一些人成功地從襲擊中逃了出來(lái),他們向當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)告了傷亡情況。我目前還未能親自確定該數(shù)目的真實(shí)性。
Turkey says its airforce has hit more than a hundred targets in the first day of a bombing campaign against Kurdish militants in northwest Syria. It's said dozens of warplanes were involved in the attacks of the YPG militia in the Afrin region. A YPG spokesman said at least nine people have been killed, six of them civilians. Mark Lowen is on the Turkey-Syria border. Turkey sees the YPG as a terrorist group links to Turkey's own outlawed Kurdish militants, the PKK. But it is a dangerous operation because the Americans back the YPG in the fight against the Islamic State groups. So, now this operation puts Turkey in direct confrontation with its NATO ally, the US. Americans' supports for the YPG has consistently infuriated the Turkish government. Then the Syria regime has warned that they would shoot down any Turkish jet and see it incursion by Turkey as a violation of Syria's sovereignty.
土耳其表示,在對(duì)敘利亞?wèn)|北部庫(kù)爾德武裝的第一天轟炸行動(dòng)中,土空軍襲擊了100多個(gè)目標(biāo)。據(jù)稱(chēng)在埃佛林地區(qū),有數(shù)架戰(zhàn)機(jī)參與了對(duì)庫(kù)爾德民兵組織人民保衛(wèi)軍的襲擊行動(dòng)。人民保衛(wèi)軍一名發(fā)言人表示至少9人死亡,其中6人為平民,以下是馬克·盧恩在土敘邊界發(fā)回的報(bào)道。土耳其稱(chēng)人民保衛(wèi)軍(YPG)是一個(gè)恐怖組織,并與國(guó)內(nèi)的非法庫(kù)爾德民兵組織庫(kù)爾德工人黨(PKK)有聯(lián)系。但是這是一項(xiàng)很危險(xiǎn)的行動(dòng),因?yàn)槊绹?guó)支持人民保衛(wèi)軍打擊伊斯蘭國(guó)組織。如今,此次行動(dòng)讓土耳其和北約同盟美國(guó)直接對(duì)立。美國(guó)對(duì)庫(kù)爾德人民保衛(wèi)軍的支持在不斷地激怒土耳其政府。敘利亞政府警告道,他們將會(huì)擊落任何土耳其飛機(jī),并且認(rèn)為土耳其侵犯了敘利亞的主權(quán)。
US Republicans and Democrats have blamed each other for the continued impasse on agreeing a temporary spending bill after senators missed the deadline on Friday night, prompting a shutdown of many government's services. President Trump's spokeswoman says he would not negotiate on immigration until the Democrats reopen the government. But the House Democrats leader Nancy Pelosi said the budget fight was not just about immigrants.
關(guān)于促成臨時(shí)支出法案,美參議院“民共”兩黨繼續(xù)陷入僵局,參議院沒(méi)有在周五晚間的截止日期前達(dá)成共識(shí),此舉將讓許多政府服務(wù)關(guān)閉。特朗普女發(fā)言人表示,如果民主黨不重新讓政府開(kāi)門(mén),他將不會(huì)討論移民問(wèn)題。但是眾議院民主黨領(lǐng)導(dǎo)人南溪·佩洛西表示預(yù)算問(wèn)題不僅僅是移民一個(gè)方面。
World News from the BBC.
BBC國(guó)際新聞。
This is the BBC News. Hello, I'm Johnason Izard.
Afghan security forces have been fighting floor by floor to gain control of a luxury hotel in Kabul after it was stormed by heavily armed gunmen. An Interior Ministry spokesman said two of the force suspected attackers have been killed. The gunmen burst into the intercontinental hotel on Saturday evening, shooting a guest and staff and detonating grenades. Billon Soary is in the Afghan capital. There are several attackers. They managed to get into the kitchen of the hotel, then to fourth, second and third floor. This is still an ongoing attack. A number of people who are trapped inside the rooms are making contact with their family members. It's a lot of panics. Some people managed to escape this attack and they have told the local media station that their casualties and fatalities. I have not been able to conform that myself.
Turkey says its airforce has hit more than a hundred targets in the first day of a bombing campaign against Kurdish militants in northwest Syria. It's said dozens of warplanes were involved in the attacks of the YPG militia in the Afrin region. A YPG spokesman said at least nine people have been killed, six of them civilians. Mark Lowen is on the Turkey-Syria border. Turkey sees the YPG as a terrorist group links to Turkey's own outlawed Kurdish militants, the PKK. But it is a dangerous operation because the Americans back the YPG in the fight against the Islamic State groups. So, now this operation puts Turkey in direct confrontation with its NATO ally, the US. Americans' supports for the YPG has consistently infuriated the Turkish government. Then the Syria regime has warned that they would shoot down any Turkish jet and see it incursion by Turkey as a violation of Syria's sovereignty.
US Republicans and Democrats have blamed each other for the continued impasse on agreeing a temporary spending bill after senators missed the deadline on Friday night, prompting a shutdown of many government's services. President Trump's spokeswoman says he would not negotiate on immigration until the Democrats reopen the government. But the House Democrats leader Nancy Pelosi said the budget fight was not just about immigrants.
World News from the BBC.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思岳陽(yáng)市畔湖名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群