Come on. Get to know me.
I dare you.
Fine.
I want to talk about you.
我想談?wù)勀?/div>
Your hopes. Youryour dreams.
你的愿望,你的夢想
Everything you want in life.
生命中一切你想要的東西
Just to be clear,
事先聲明
我太聰明了,不會被你勾引的
Well, that's why I like you.
所以我才喜歡你
The pentagram represents our connection to magic.
五芒星象征著我們與魔法的聯(lián)系
The salt is a symbol of the earth.
而鹽象征地球
And the torches?
那火炬呢
5 torches, one for each of my children.
五個火炬,每個都代表我的孩子
What's the spell you're doing?
那你施的是什么咒語
As the witch who cast the spell that made them vampires,
我曾施咒讓他們變成吸血鬼
I can also reverse it.
我也可以逆轉(zhuǎn)咒語
When they become human again,
當(dāng)他們變回人類時
they can be killed.
就能殺死他們了
As they are linked as one,
由于他們合為一體了
my brave Finn will be the sacrifice.
勇敢的芬恩會犧牲自己
With his death will come theirs.
他們將和他一同死去
And you're just willing to die?
而你是心甘情愿去死嗎
My mother's releasing me from an
eternity36 of shame.
媽媽這是讓我從萬劫不復(fù)的羞恥中解脫
It's not a sacrfice. It's a gift.
這不是犧牲,是天賜的禮物
像你這種女人
ought to choose more suitable company.
該找個更合適的人陪
What's your name, love?
你叫什么,親愛的
None of your business.
與你何干
Let's try that again.
我們重頭來過
I'll start. I'm Kol.
我先自我介紹,我叫科爾
Why don't you get lost, Kol?
你為什么不滾呢,科爾
And why would I do that?
我干嘛要滾
I like pretty little things with sharp tongues.
我最喜歡嘴硬的小甜妞了
Pretty sure she told you to get lost.
她好像叫你滾開吧
Pretty sure I don't care.
我好像不在乎
Next time, take a hint.
下次記得有點眼力
Something's wrong.
出事了
What is it?
你怎么了
What did you do?
你干了什么
Nothing.
什么都沒干
What did you do?
你到底干了什么
I didn't do anything. Stop it.
我真的什么都沒干,別這樣
Kol.
科爾
Here. Grab him.
來,他交給你們了
Tell the sexy doctor good work.
跟美女醫(yī)生說聲干得好
I should have killed you months ago.
我?guī)讉€月前就該殺了你
Do it.
那就殺吧
That's not gonna stop Esther from killing you.
殺了我也不能阻止埃絲特殺你
What did you say about my mother?
你說我母親什么
You didn't know I was friends with your mummy?
你不知道我是你媽咪的好朋友嗎
Yeah, we have a lot in common.
是啊,我們共同點可多了
She hates you as much as I do.
她跟我一樣討厭你
Leave him!
別動他
We still need him, Niklaus.
他對我們還有用,尼克勞斯
What did mother do?
母親做了什么
What did she do, Elijah?
她做了什么,以利亞
You tell me where the witches are,
告訴我女巫們在哪
or I'll have my sister kill Elena right now.
不然我現(xiàn)在就讓麗貝卡殺了埃琳娜
You told me we had until after 9:00.
你給的時限是9點
I'm sure Rebekah'd be more than happy to start her work early.
我相信麗貝卡會很高興能早點動手
You can't hide, Elena!
你躲不了的,埃琳娜
Not sure why I'm feeling under the weather.
不知道為什么我有點不舒服
Must be your boys trying to find loophole.
一定是你的護(hù)花使者們想鉆空子
Won't Matter.
不過沒事
I could chase you down on my worst day.
就算再不舒服我也能抓住你
Boo.
我說吧
You little bitch.
你個小賤人
What is this?
這是怎么回事
Sorry.
抱歉
No vampires allowed.
吸血鬼不得入內(nèi)
No, no, no, no.
別別別
Listen, Elena's still out there.
聽著,埃琳娜還在他們手上
I need to go find her.
我必須去找她
Shut up. Stay seated.
閉上嘴巴,乖乖坐著
可能引發(fā)了腦震蕩
So this is your place, huh?
那么這就是你家嗎
Kind of a slob.
有點亂啊
Housekeeping is not high on my priority list.
整理房間不是我的首要任務(wù)
I see that.
看出來了
Look at me.
讓我看看
Pupillary response is normal.
瞳孔反應(yīng)正常
You might have a broken
rib39.
可能斷了根肋骨
Well, that kind of sucks, getting my
ass22 kicked on a date.
太丟人了,約會的時候被揍得屁滾尿流
That's what you get picking fights with guys 30 times your age.
這就是與比你老30倍的人干架的下場
Yeah.
沒錯
Rest.
休息吧
Damon and Stefan are gonna take care of Elena.
達(dá)蒙和斯特凡會照顧好埃琳娜
I am going to take care of you.
而我則要照顧好你
So how do we know they're gonna be at the old witch house?
我們怎么知道他們會在女巫老宅
We don't, but if they're not,
我們不知道,但如果他們不在
then we have about 10 minutes
那么我們只剩10分鐘
till Rebekah tears Elena apart.
麗貝卡就會撕碎埃琳娜了
And if we sit this out, Esther completes her spell,
如果我們靜觀其變,讓埃絲特完成咒語
Klaus dies, you get your revenge.
殺死克勞斯,你完成復(fù)仇
It's what you wanted the whole time.
這正是你一直想要的
唯一的連帶傷害就是...
Elena.
埃琳娜
You know what she'd choose.
你知道她會怎么選
She'd let herself be killed to save a friend.
她為了救朋友,寧愿犧牲自己
Yep.
沒錯
如果我們阻撓女巫施咒,會惹惱她
Oh, she'll hate us.
她會恨我們
Thing is she only needs to hate one of us.
可她只需恨我們中的一個
Only one of us has to do the actual deed.
只需要我們一人去動手
So who's it gonna be, brother?
那么,誰去呢,哥哥
Heads, I do it.
正面的話,我去
Tails, you do it.
反面的話,你去
Awful lot of effort for someone who pretends
某個假裝再也不在乎她的人
not to care about her anymore.
真是不辭辛苦
Pot, kettle, brother.
咱倆半斤八兩,老弟
Elena.
埃琳娜
Let's pick it up where we left off.
我們繼續(xù)吧
What are you doing?
你在做什么
Thought I'd shake things up a bit.
我們得加快進(jìn)度了
Are you insane?
你瘋了嗎
I prefer spontaneous.
我喜歡管這叫隨性
That's probably why Damon likes me so much.
這大概正是達(dá)蒙這么喜歡我的原因
Here's what's gonna happen.
接下來是這樣的
You're gonna come outside...
你要么出來
or you're gonna stay in there and burn.
要么葬身火海
The next match is landing on you.
下根火柴會落在你身上
So, Elena, how does it feel to know
埃琳娜,知道自己命不久矣
that these may be your last moments?
感覺如何
I don't know. You tell me.
不知道,該由你告訴我吧
You're the one whose mother is trying to kill you.
你媽媽正試圖殺死你
You should be very careful what you say to me.
你對我說話小心點
You're still wearing her necklace.
你還戴著她的項鏈
Do you want it?
你想要嗎
Is that your last request? Here.
這是你的遺愿嗎,給你
It's all yours.
都是你的了
She's not doing this because she hates you, Rebekah.
她這么做不是因為她恨你,麗貝卡
She told me that she
她告訴過我...
she just doesn't have another choice.
她只是別無選擇
Spare me your pity, Elena.
不用你可憐我,埃琳娜
We're not girlfriends.
我們可不是閨蜜
You want me to prove it?
要我證明給你看嗎
Say the word.
說一聲就成
You're not gonna do it.
你不會這么做的
And why is that?
為什么不會
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow,
因為你還有可能會活到明天
and if that's the case,
那樣的話
and you kill me now,
你現(xiàn)在殺了我
you'll have used up all of your revenge.
你就用光了對我的報復(fù)
Wasted it.
都浪費了
And isn't that what you want, revenge.
復(fù)仇難道不是你想要的嗎
Because I... I pretended to like you
因為我假裝喜歡你
and then I stuck a dagger in your back?
然后用匕首從背后偷襲了你
I mean, that's why you slept with Damon, isn't it?
你為這個才和達(dá)蒙上床,不是嗎
你因為這個折磨我
because I hurt your feelings.
因為我傷害了你的感情
The tough act doesn't suit you.
你根本不合適扮堅強(qiáng)
I never said I was tough.
我從沒說過我堅強(qiáng)
We both know that I'm right.
你我都清楚,我說得對
They're coming, mother.
他們來了,母親
No. It's too soon.
不行,還太早
The moon is not high enough. Go quickly.
月亮升得還不夠高,你們快走
My sons, come forward.
我的兒子們,走近點兒
Stay beside me.
待在我身邊
It's ok.
沒關(guān)系的
They can't enter.
他們進(jìn)不來
That's lovely.
真不錯
We are stuck out here
咱們被困在外面的時候
while the favorite son plays sacrificial lamb.
最受寵的兒子卻在里面當(dāng)犧牲品
How pathetic you are, Finn.
你真可悲,芬恩
Be quiet, Kol.
安靜點,科爾
Your brother knows
virtue44 you cannot even imagine.
你哥哥有你難以企及的美德
Whatever you think of us,
不管你怎么想我們
殺死你自己的孩子們也太殘暴了
My only regret
我唯一后悔的
is that I did no let you die a thousand years ago.
就是我沒能在一千年前結(jié)束你們的生命
Enough. All this talk is boring me.
夠了,這談話太無聊了
End this now, mother,
停手吧,母親
or I'll send you back to hell.
否則我會把你送回地獄
For a thousand years,
一千年來
I've been forced to watch you,
我一直被迫看著你
felt the pain of every victim,
感受著每一個受害者的痛苦
suffered while you shed blood.
在你屠殺的時候忍受煎熬
Even you, Elijah, with your claim to nobility
以利亞,甚至是自稱高貴的你
you're no better.
也好不到哪里去
All of you...
你們每個人
you're a curse on this earth
都是這世上的詛咒
stretched out over generations.
延續(xù)了幾個世紀(jì)
If you've come to plead for your life...
如果你們來是懇求我留你們一命
I'm sorry.
很抱歉
You've wasted your time.
你們在白費時間
This place has some serious vibe in it.
這地方氣氛很凝重
The witch spirits will protect us from the originals,
女巫靈魂會保護(hù)我們不受吸血鬼祖先傷害
but we should get into the basement.
不過我們應(yīng)該到地下室去
Abby.
艾比
Stefan, what's going on?
斯特凡,怎么了
They took Elena.
他們抓走了埃琳娜
They're gonna kill her unless we stop Esther.
如果我們不制止埃絲特,他們會殺了她
God, Stefan, I... I can't stop her.
天啊斯特凡,我沒法制止她
She's channeling us.
她連通了我們
Bonnie, if you can't stop her...
邦妮,如果你不能制止她
I have to find another way.
我就得用別的辦法了
Stefan, no.
斯特凡,不要
What are you gonna do?
你要干什么
Even if you kill us, Esther's channeling
就算你殺了我們,埃絲特還是會
連通我們這條血脈每個活著和死去的女巫
Esther's drawing from the witches,
埃絲特從女巫身上汲取能量
and the only way to cut her off
唯一切斷她能量來源的方法
is if one of you is no longer a witch.
就是你們兩個女巫變一個
This'll only hurt a second.
疼一下就過去了
No.
不要
Sisters, do not abandon me!
姐妹們,不要丟下我
Mother!
媽媽
You can come out now.
現(xiàn)在你可以出來了
Seems your boys took care of the problem.
看來你的男朋友們解決了問題
How did they do that?
怎么做到的
Damon turned your witch friend's mother into a vampire.
達(dá)蒙把你女巫朋友的媽媽變成了吸血鬼
What?
什么
Quite clever, actually.
實際上這招很聰明
They needed to
sever47 the witch line,
他們得切斷女巫的血脈
and, well, you can't be a witch and a vampire.
而一個人不能同時是女巫和吸血鬼
In any case,
無論如何
you're free to go.
你可以走了
Oh, and, uh,
等等
by the way, you were right.
順便告訴你,你說對了
I do prefer taking my time watching you suffer.
我確實更喜歡慢慢看著你受折磨
Much more satisfying.
更令我心滿意足
She doesn't want to see you.
她不想見你
Please just let me talk to her.
求你讓我跟她談?wù)劙?/div>
Abby's in transition.
艾比正在轉(zhuǎn)化
It's gonna be really hard over the next few days,
接下來的幾天會非常難熬
and if Bonnie needs some time to deal,
如果邦妮需要些時間來面對
then I think you should give it to her.
那我覺得你該給她時間
She's always been there for me, Caroline.
她從來都守護(hù)在我身邊,卡羅琳
Please let me just be there for her, too.
求你讓我也陪在她身旁吧
I'm sorry, Elena.
非常抱歉,埃琳娜
I know that you want to help,
我知道你想去幫忙
but put yourself in her shoes.
但是你為她想想
Everything that happened tonight was to save you.
今晚發(fā)生的一切都是為了救你
And that's ok,
不過沒關(guān)系
because she loves you so much.
因為她是那么愛你
But somehow she's always the one who gets hurt.
但不知為什么,最后受傷的總是她
Yeah. You're right.
你說的對
I just
我只是
Just tell her that I love her, ok?
就告訴她我愛她,好嗎
Of course I will.
當(dāng)然會
Is she safe?
她安全嗎
Elijah ket his word.
以利亞遵守了諾言
Rebekah let her go.
麗貝卡放她走了
Good.
很好
All's right in the world again.
天下又太平了
I lost that coin toss, Damon.
拋硬幣的時候我輸了,達(dá)蒙
Should have been me who turned Abby.
應(yīng)該是我去轉(zhuǎn)化艾比
Why'd you do it?
你為什么替我做了
Cause I'm not blind.
我又不瞎
I see what's been going on around here.
我能看得出現(xiàn)在的情況
Hanging by threats, Stefan,
我們面臨危機(jī),斯特凡
barely over your last ripper binge,
上次大開殺戒才剛剛過去
and all you want is to be the old Stefan again.
而你卻只想再變回以前的那個斯特凡
That part of me is gone for good.
以前的我已經(jīng)徹底死了
Oh, yeah?
是嗎
How long has it been since you had a drop of human blood?
從你上次喝人血到現(xiàn)在過了多久
How'd you know?
你怎么知道
Spend 146 years with someone,
跟某人相處了146年
you kind of start to pick up on their tells.
就能看穿他們的秘密了
Into the question.
別回避問題
How long has it been since your last drink?
從你上次飲血到現(xiàn)在過多久了
Since the night I threatened to drive Elena
那晚我威脅要開車帶埃琳娜沖下維克利大橋后
off the wickery bridge.
就沒喝過
See?
看到?jīng)]
You have enough to feel guilty about.
你已經(jīng)背負(fù)了很多歉疚
Why add to the list?
何必再加一件
By the way, you're welcome.
對了,不用謝
You know, you're not fooling anyone either.
其實你誰也騙不了
You still love her, Damon.
達(dá)蒙,你依然愛著她
I do.
是的
I thought I could win her from you fair and square.
我以為我能光明正大的跟你爭
She didn't want me.
可她不愛我
It's for the best.
這樣對大家都好
I'm better at being the bad guy anyway.
反正我還是適合當(dāng)反面角色
Elena, today I did things I
abhor48
埃琳娜,今天我做了我所不齒的事
to protect the one thing I value most, my family.
來保護(hù)我唯一珍視的,我的家人
If anyone can understand it, it's you.
如果還有人能理解我的苦衷,那就是你
埃琳娜,你的同情心是上天的恩賜
Carry it with you,
不要丟棄這一點
as I will carry my regret.
而我也將永遠(yuǎn)心存悔過
Always and forever, Elijah.
永遠(yuǎn)不變,以利亞
人都去哪了
It's over, Rebekah.
麗貝卡,一切都結(jié)束了
Where's mother?
母親在哪里
We have no mother,
我們沒有母親
Only Esther,
只有埃絲特
and Esther was right.
而且埃絲特說得對
What'd you mean?
你什么意思
Although I talk of virtue,
我嘴上仁義道德
可如果對我有利,我也會無惡不作
Even today, I terrorized an innocent.
就在今天,我恐嚇了一個無辜的人
Elena is hardly innocent.
埃琳娜可算不上無辜
And I used your
hatred52 of her to get what I wanted...
并利用你對她的恨達(dá)成我的目的
像舞刀弄劍一般
my sister.
擺布我自己的妹妹
You did it to protect us, Elijah,
你所做的一切是為了保護(hù)我們,以利亞
and rightly so.
而且做的很對
We deserve to live. We are better than they are.
我們比他們強(qiáng),理應(yīng)活下去
Are we?
是嗎
Mother made us vampires.
雖然母親使我們成為吸血鬼
She didn't make us monsters.
但她沒把我們變成惡魔
We did that to ourselves.
是我們自己走上了這條路
I thought you'd have gone by now.
我以為你已經(jīng)走了
Elijah's leaving.
以利亞走了
Kol's fled.
科爾也跑了
Esther and Finn are gone, too.
埃絲特和芬恩也消失了
I hated you when I learned you killed our mother...
當(dāng)我知道你殺了我們的母親時,我恨你
But I realize now that after a thousand years together as a family,
但我現(xiàn)在意識到,我們做了一千年的家人
you're the only one who never left me.
卻只有你從未拋棄我
Well, aren't we a pair?
我們真是天生一對
There's something I think you need to see.
有件東西你應(yīng)該看看
Come to
brag54 about your skills as a torturer?
你是來炫耀你折磨人的本事的嗎
Look at the images on the wall behind Elena.
看看埃琳娜身后墻上的圖像
The natives told the story of our family history.
原住民講述了我們家族的歷史
Look at the images on the far wall.
看看遠(yuǎn)處墻上的圖
What is it?
那是什么
A native worshiping at the white oak tree.
原住民在拜祭一顆白櫟樹
We burnt that tree to the ground.
我們把那棵樹燒了
Look at the markings that precede it.
看看它前面的標(biāo)記
That's the native calendar.
那是原住民的日歷
This can't be right.
這不可能
A white oak tree
一棵白櫟樹
300 years after we fled back to the old world.
出現(xiàn)在我們逃回舊世界三百年之后
There must have been a sapling,
當(dāng)時肯定還有一棵樹苗
a new tree to replace the old.
長大取代了老樹
That tree could kill us.
那棵樹能要了我們的命
It's not over, Nik.
事情還遠(yuǎn)沒有結(jié)束,尼克
You weren't supposed to see that.
你本不該看那個的