BBC news with Elly McCue.
艾莉 麥丘為您播報(bào)BBC新聞。
President Trump has said he is prepared to work out of planned talks with the North Korean leader Kim Jong-un if they are not fruitful. He was speaking at a joint news conference in Florida with the Japanese President Shinzo Abe. Both men said maximum pressure must be maintained on Pyongyang over nuclear disarmament. Mr. Abe was also hoping to convince President Trump to drop punitive tariffs on Japanese steel exports. But Mr. Trump indicated that Japan won’t be exempt from the 25% steel surcharge announced last month.
特朗普總統(tǒng)表示自己已準(zhǔn)備好應(yīng)對(duì)與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的會(huì)晤,不管結(jié)果是否成功。特朗普在加州與日本聯(lián)合召開的新聞發(fā)布會(huì)上講話時(shí)這樣說道,當(dāng)時(shí)日本首相安倍晉三也在場(chǎng)。他們兩人均表示,在核裁軍問題上必須繼續(xù)對(duì)朝鮮施加最大壓力。安倍晉三還希望能說服特朗普總統(tǒng)取消對(duì)日本出口鋼鐵的懲罰性關(guān)稅。但特朗普表示,上個(gè)月宣布的對(duì)鋼鐵加收的25%的關(guān)稅,日本也不能幸免。
New research in Australia suggests that a marine heat wave that bleached large parts of the Great Barrier Reef two years ago was so severe that it cooked vast weeds of coral. Scientists from Queensland say millions of coral in northern parts of the Reef were killed by the rise in sea temperatures.
澳大利亞的新研究表明,兩年前將大堡礁很大一部分地方漂白的海洋熱量太過強(qiáng)大而導(dǎo)致大量珊瑚死亡。昆士蘭州的研究人員表示,大堡礁北部的許多珊瑚都因海水溫度上升而死亡。
Queen Elizabeth will open the Commonwealth heads of government meeting in London later today for what could be the last time. At nearly 92 years of age, she travels much less and is handing over some official duties to other members of the royalty family.
今天晚些時(shí)候,伊麗莎白女王將召開英聯(lián)邦政府首腦會(huì)議,這可能是她最后一次主持該會(huì)議。女王年近92歲,出行次數(shù)越來越少,而且已經(jīng)在將一些公務(wù)交給了皇室的其他成員。
The British government says it is considering a ban on plastic straws and cotton buds as part of its efforts to tackle plastic waste. The announcement is timed for other Commonwealth summit which over the next two days will discuss what’s called a blue charter to safeguard the oceans.
英國(guó)政府表示正在考慮禁止使用塑料吸管和棉簽,以此作為應(yīng)對(duì)塑料廢物的部分舉措。這次宣布的時(shí)間選在英聯(lián)邦舉行峰會(huì)之際,因?yàn)槲磥韮商斓姆鍟?huì)將討論到藍(lán)色憲章的內(nèi)容,該憲章旨在保護(hù)海洋。
Aviation authorities in the United States have ordered inspections on a type of jet engine used on more than 8,000 Boeing 737s after a mid-air explosion punctured an airliner’s window, killing a passenger. An initial investigation found evidence of metal fatigue or a fan blade had broken off.
美國(guó)航空部門下令審查8000多架波音737上的一款噴射發(fā)動(dòng)機(jī),因?yàn)橐患芸蜋C(jī)在空中飛行時(shí),玻璃遭到擊穿,導(dǎo)致一名乘客死亡。初期調(diào)查發(fā)現(xiàn)了一些證據(jù),表明可能是金屬疲勞或者是風(fēng)扇葉片脫落導(dǎo)致。
And the US Senate has passed a new regulation allowing parents of newborn babies to take them into the chamber when they vote. The move comes a week after Tammy Duckworth became the first seating US senator to give birth.
美國(guó)參議院通過了一項(xiàng)法規(guī),該法規(guī)允許有新生兒的父母帶著孩子進(jìn)入?yún)⒆h院。該法規(guī)出臺(tái)的一周前,第一位在任參議員譚美 達(dá)克沃斯[Tammy Duckworth]喜為人母。
BBC news.
BBC新聞。
President Trump has said he is prepared to work out of planned talks with the North Korean leader Kim Jong-un if they are not fruitful. He was speaking at a joint news conference in Florida with the Japanese President Shinzo Abe. Both men said maximum pressure must be maintained on Pyongyang over nuclear disarmament. Mr. Abe was also hoping to convince President Trump to drop punitive tariffs on Japanese steel exports. But Mr. Trump indicated that Japan won’t be exempt from the 25% steel surcharge announced last month.
New research in Australia suggests that a marine heat wave that bleached large parts of the Great Barrier Reef two years ago was so severe that it cooked vast weeds of coral. Scientists from Queensland say millions of coral in northern parts of the Reef were killed by the rise in sea temperatures.
Queen Elizabeth will open the Commonwealth heads of government meeting in London later today for what could be the last time. At nearly 92 years of age, she travels much less and is handing over some official duties to other members of the royalty family.
The British government says it is considering a ban on plastic straws and cotton buds as part of its efforts to tackle plastic waste. The announcement is timed for other Commonwealth summit which over the next two days will discuss what’s called a blue charter to safeguard the oceans.
Aviation authorities in the United States have ordered inspections on a type of jet engine used on more than 8,000 Boeing 737s after a mid-air explosion punctured an airliner’s window, killing a passenger. An initial investigation found evidence of metal fatigue or a fan blade had broken off.
And the US Senate has passed a new regulation allowing parents of newborn babies to take them into the chamber when they vote. The move comes a week after Tammy Duckworth became the first seating US senator to give birth.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思包頭市武銀福小區(qū)(一區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群