影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第20篇

生活大爆炸第七季:第10集:謝耳朵的錯(cuò)誤(下)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

Yeah, but what about the Chinese research team? They found it.

但那些中國科研團(tuán)隊(duì)是怎么回事?他們明明發(fā)現(xiàn)了
Yeah, it turns out someone added simulated signals to the data files. They faked the results.
應(yīng)該是有人在數(shù)據(jù)文件里加了模擬信號(hào),他們偽造試驗(yàn)結(jié)果
Really? Yes! Do you know what that means? That means all of this attention that you hate goes away.
真的?是呀!你知道這意味著什么不?這意味著你厭惡的所有矚目都煙消云散了
So no more interviews? No, it's all over.
所以再也沒有什么訪問接見了?沒有,都沒有了
I can't believe it. Well, you're welcome.
真不敢相信!不謝
You robbed me of my greatest achievement!
你奪走了我最偉大的成就!
What?! I'm back down to nine friends! Make it eight... I'm sick of Wolowitz, too!
啥?!重新回到9位朋友的生活!還是8位吧...我也受夠沃洛維茨了!
I... I don't understand. All you've done since you discovered this stupid element was complain. I was trying to make you happy!
我不懂啊,自從你發(fā)現(xiàn)該死的元素,你一直就是抱怨抱怨,我是想哄你開心啊!
By taking away my only claim to fame? Well, if you wanted to make me happy, you could have told me a joke.
通過奪走我唯一的成名之舉嗎?如果你想讓我開心,可以給我講個(gè)笑話啊
Or shown me a cute video of a koala and an otter becoming unlikely friends.
或者給我看個(gè)樹袋熊和水獺意外做朋友的可愛視頻
Oh, there is no winning with you. And koalas and otters don't even live near each other!
怎么對(duì)你都不算好啊,再說樹袋熊和水獺根本不生活在一個(gè)地方
That's what makes their friendship unlikely!
所以才讓他們的友誼變得意外啊!
Hey! What's with all the yelling?
嘿!你們?cè)诔呈裁窗?
Leonard disproved my element.
萊納德證明了我的元素并不存在
Now all the attention is going to go away.
現(xiàn)在所有的關(guān)注都隨風(fēng)而去了
Oh, that's great. You must be thrilled!
那不是很好,你一定很激動(dòng)吧!
That's it! I'm down to seven friends.
到此為止!我現(xiàn)在只有7位朋友了
He's counting hobbits and superheroes, right?
他是算上了霍比特人和超級(jí)英雄,是吧?
When I thought the element was real, I didn't want it.
當(dāng)我以為元素是存在的時(shí)候,我并不想得到它
But now that Leonard made it not exist, I want it more than anything in the world.
但是現(xiàn)在萊納德證明了它不存在,我想要它勝過世界上的所有東西啊
The... the element never existed.
那元素從來就沒存在過啊
I didn't take it away, science took it away. Be mad at science.
又不是我搶走的,是科學(xué)搶走的啊,生科學(xué)的氣去吧
Don't you dare use science against me.
你怎么敢拿科學(xué)來堵我
Science is my best friend!
科學(xué)是我最好的朋友!
Oh, good, I'm back up to eight.
太好了,我又有8位朋友了
Will you tell him he's out of his mind.
你能不能告訴他,他已經(jīng)瘋了
Actually, I get what he's saying.
其實(shí),我懂他說的話
Oh, yes! Nine! Welcome back, buddy.
太好了! 9位!歡迎回來,哥們兒
It's like if you're dating someone you're not that into, and then they break up with you and then you want them more than ever.
就像你在和你不怎么喜歡的男生約會(huì),然后他們跟你分手了,然后你更想得到他們了
I have no idea what she's talking about.
我完全不知道她在說什么
but we're ganged up on you so I agree.
但是我們組團(tuán)對(duì)抗你,所以我贊同
Okay, Sheldon, what do you want me to do, hide the information? If I don't publish it, it's just a matter of time before someone else does.
算了,謝爾頓,你到底想讓我怎么樣,把實(shí)驗(yàn)結(jié)果藏起來嗎?就算我不發(fā)表,遲早會(huì)有人發(fā)表的
No, no, of course you have to publish.
不不不,你當(dāng)然得發(fā)表
That's your responsibility as a scientist.
這是你作為科學(xué)家的責(zé)任
Doing otherwise would be unethical. You have no choice.
不然就違背職業(yè)道德了,你別無選擇
Fine, I'll publish. Can you believe this guy?
行,我會(huì)發(fā)表的,這家伙簡直讓人難以置信啊
Aw! Raj did the dishes.
哇!拉杰把碗給洗了
How do you know I didn't do them?
你怎么知道不是我洗的?
Because once, when all the knives were dirty, you cut a bagel with your keys.
因?yàn)橛幸淮?,所有的刀都沒洗,你直接用鑰匙切的面包
Good morning, everybody.
早上好,各位
I picked up coffee while I was out. Bernadette, here's your soy peppermint mocha.
我出去買了咖啡,伯納黛特,這是你的薄荷摩卡加豆奶
Aw, you didn't have to do that. Oh, my pleasure, and don't worry about your presentation today.
哇,你不需要幫我買的。榮幸之至啊,還有,別擔(dān)心你今天的演講
You're gonna be great.
你會(huì)表現(xiàn)很棒的
Yeah, you're gonna knock it out of the park.
沒錯(cuò),你一定會(huì)完美收工的
What presentation do I have today? Just go.
我今天做的是什么演講?去吧
He loves you.
他愛你哦
What are you doing?
你在干嗎?
Are you trying to make me look bad?
你想讓我這么沒面子么?
I'm just being a good house guest. No, you're being a better husband than I am.
我就想做個(gè)好客人啊,才不是,你是在扮演一個(gè)比我更好的丈夫角色
Doing the dishes, getting coffee, knowing about her life... who does that?
洗碗,買咖啡,了解她的生活...誰會(huì)這么做啊?
Oh, come on, I brought you one, too. I don't want coffee.
拜托,我也給你買了一杯啊,我不想喝咖啡
That's why I got you hot chocolate. Give me that.
所以我買了熱巧克力,快給我
Just stop showing me up.
別在讓我出丑了行么
Howard, listen to me.
霍華德,你聽我說
You're a great husband.
你是個(gè)好丈夫
Yes, your listening skills could use some work.
當(dāng)然你的傾聽技術(shù)還有待加強(qiáng)
But it's amazing how far you've come given that you're an only child raised by an over-protective mom.
但是作為一個(gè)被母親溺愛大的獨(dú)生子你已經(jīng)做得很棒了
Um, is this getting weird?
這是不是變得有點(diǎn)詭異?
Hang on. So, yes.
等下。確實(shí)很詭異
Hey. I just wanted to let you know that I-I posted my findings.
嘿。我就是想通知你我已經(jīng)把實(shí)驗(yàn)結(jié)果發(fā)表了
I saw. And I just posted a retraction of my paper.
我看見了。我剛才發(fā)出了收回我論文的聲明
Now the whole scientific community knows I was wrong.
現(xiàn)在整個(gè)科學(xué)界都知道我犯錯(cuò)了
These things happen all the time, Sheldon.
這是常有的事,謝爾頓
Not to me.
對(duì)我來說不是
The only other retraction I ever had to issue was when I was seven and I conceded that my brother was the greatest ninja in East Texas.
我唯一收回的另一件事便是在我七歲時(shí)承認(rèn)我哥哥是德克薩斯東部最好的忍者
But that was just a ploy to get my face out of his armpit.
但那只是能讓我的腦袋從他腋窩下解脫的策略而已
There he is!
你在這呢!
It's my favorite superhero the Retractor!
這不是我最愛的超級(jí)英雄:回收俠嗎!
Come on, don't give him a hard time.
拜托了,別讓他不好過
I'm sorry, Cooper.
抱歉啦,庫珀
I retract it.
我"收回"這句話
By the way, Hofstadter,
順便說一句,霍夫斯塔特
nice job disproving the Chinese team. It's not a big deal.
駁回中國團(tuán)隊(duì)的發(fā)現(xiàn)這事干的太好了,這沒什么大不了的
It's a huge deal.
這很重要好不好
Cooper, maybe physics just isn't your thing.
庫珀,也許干物理不是你的強(qiáng)項(xiàng)
Have you ever considered a career in retail?
你有沒有想過在零售業(yè)謀一份工作?
That way you could take things back for a living.
這樣你就能靠回收東西養(yǎng)家糊口了
Okay, Barry, that's enough. Oh, no, that's okay.
好了,巴里,到此為止,噢不,這沒關(guān)系
I can fight my own battles. Isn't that right, "Bawwy."
我的仗我自己來打,你說對(duì)吧,"Bawwy"
Is...? Is that a reference to my speech impediment?
這是...?你這是戳我言語障礙的痛處嗎?
That's pretty hurtful.
這太傷人了
I... I can't control it.
我...我沒法控制它
You're right, That was uncalled for.
你說得對(duì),這太沒必要了
I take it back.
我收回這句話
Of course you do. Because you're the Retractor!
當(dāng)然你會(huì)啦,因?yàn)槟闶腔厥諅b啊!
Raj, this dinner was amazing.
拉杰,這頓飯?zhí)牢读?/div>
If you're here much longer, I'm gonna have to buy bigger clothes. Nonsense. You need a little fattening up.
如果你再住久點(diǎn),我得去買大一號(hào)的衣服了。說什么呢。你需要長點(diǎn)肉
You've been looking too skinny lately. Aw.
你最近看起來太消瘦了。真貼心
Howie, how come you never say anything sweet like that?
華仔,為什么你從來不說像這么貼心的話呢?
What are you talking about? Remember last week, when I asked you if you were wearing Spanx and you weren't? How's that different?
你說什么呢?還記得上周,我問你是不是穿著塑身衣,結(jié)果你沒穿么?這有什么區(qū)別嗎?
Maybe you could try being more thoughtful, like your friend Raj.
也許你能試著變得更體貼周到,像你的朋友拉杰一樣
Yeah, well, maybe you could try being more like Raj.
是嗎,也許你也能試著變得更像他一樣
Oh, really? Yeah, yeah.
噢,真的嗎?真的,那當(dāng)然
He packed me a lunch this morning. And there was a note inside that said, "Go get 'em""
他早上幫我準(zhǔn)備了午餐,里面還有張便條寫著"去打敗他們"
Like I don't do enough around here. Now I need to pack your lunch?
好像我做的還不夠一樣,現(xiàn)在我還得幫你準(zhǔn)備午餐?
And by the way, why do you need a note telling you to "go get 'em"? You're a grown man! You should know to "go get 'em"!
順便說一句, 你為什么需要一張便條來告訴你"去打敗他們"?你是個(gè)成年人好嗎!你應(yīng)該知道"去打敗他們"
I do know to "go get 'em" but sometimes it's nice to have emotional support when I'm going and getting them!
"我確實(shí)知道"去打敗他們",但有時(shí)候當(dāng)我"出去"并"打敗他們"的時(shí)候有這種精神支持感覺很好!
Hey, hey, do you hear yourselves? Let's just, you know, all calm down and take a step back.
嘿,你們能聽見自己在說什么嗎?讓我們都冷靜下退一步講
This is stupid. Why are we fighting?
這太傻了,我們?yōu)槭裁匆臣?
I don't know.
我也不知道
I guess I was just feeling like I'm a lousy husband.
我猜我就是感覺自己像是個(gè)差勁的丈夫
You're not a lousy husband. You're a great husband.
你不是個(gè)差勁的丈夫,你是個(gè)好丈夫
I was the one feeling like a lousy wife.
我才感覺我自己是個(gè)差勁的妻子呢
Are you kidding? You're the best.
你說什么呢?你是最好的妻子
I know what the problem is. It's him!
我知道問題所在了。就是他!
Oh, what did I do? You made us feel like we're not trying hard enough. Yeah, we were totally fine half-assing our marriage till you showed up.
我招誰惹誰啦?你讓我們覺得我們不夠努力,就是,我們本來在婚姻的中途好好的直到你出現(xiàn)
Look, I'm sorry you're upset with me, but I just have to say it's nice to see the two of you on the same page.
聽著,我很抱歉你們對(duì)我很生氣,但我就是想說很高興看到你們站在同一陣線
Oh, it does feel good to have you backing me up for once.
是啊,感覺真的很好,你終于挺了我一次
I back you up all the time! That is not... He's doing it again! What is wrong with you?!
我一直挺你的好不好!這也太...他又故技重施了!你丫有病嗎?!
I can't believe they kicked you out.
我真不敢相信他們趕你出來了
I can't believe they're still married.
我不敢相信他們竟然還沒離婚
Oh, no, I forgot Cinnamon's toothbrush at Howard's.
噢糟了,我把肉桂兒的牙刷忘在霍華德家了
I guess you're sharing with Daddy again.
我想你又得和你爹地我合用啦
Bark once if you need me to call PETA.
需要我打電話給善待動(dòng)物組織請(qǐng)叫一聲
What's that animal doing in our apartment? Oh, relax, she's in her crate. She can't get out.
這只動(dòng)物在我們公寓做什么呢?別激動(dòng),她在箱子里出不來
I have two words for you: Jurassic Park.
我給你五個(gè)字:侏羅紀(jì)公園
This day just keeps getting worse and worse.
這些天真是每況愈下啊
You know, if it makes you feel any better... It probably won't. You're probably right.
如果能讓你好過點(diǎn)...我估計(jì)不能,估計(jì)你是對(duì)的
Sheldon, it's a beautiful night.
謝爾頓,多美的夜晚啊
Why don't you and I go for a nice walk together?
要不你和我一起去散個(gè)步吧?
Oh, everything is just sex with you isn't it?
是不是每件事都能讓你性致盎然啊?
Sheldon, I think you might find the support you're looking for, if you realize that relationships are a give and take.
謝爾頓,我想你可能找到了你一直在尋找的支持,如果你能意識(shí)到感情有付出和回報(bào)
She can only be there for you as much as you are for her.
只有你對(duì)她不離不棄,她才會(huì)一直在你身邊
Thank you, Rajesh. And, Amy, you need to be patient with Sheldon, instead of pressuring him to accept intimacy on your terms.
謝謝你,拉杰什。還有,艾米,你得對(duì)謝爾頓耐心點(diǎn),別老給他施壓讓他接受你想要的那種親密
You should probably go.
你還是走人吧
I'm Ira Flatow, and this is Science Friday. I'd like to welcome back Dr. Sheldon Cooper,
我是艾拉·弗萊托,這里是科學(xué)星期五,讓我們歡迎謝爾頓·庫珀博士回來
who thought he had discovered a new super-heavy element only to have it disproved by my next guest, Dr. Leonard Hofstadter.
他認(rèn)為自己發(fā)現(xiàn)了一種新型的超重元素卻不料被我的另一位嘉賓萊納德·霍夫斯塔特博士駁回
Welcome to Science Friday, gentlemen.
歡迎來到科學(xué)星期五,先生們
Thanks. Thank you.
謝謝,謝謝你
Ira, if I may, I'd like to apologize Ira for my behavior last week.
艾拉,請(qǐng)?jiān)试S我為我上周的行為致歉
It's all right.
這沒關(guān)系
Now, isn't there something you'd like to say to me? No.
難道你沒有什么對(duì)我想說的嗎?沒有
Now, Dr. Hofstadter. Can you walk us through the process you used to disprove his theory?
好的,霍夫斯塔特博士,能否給我們講述一下你駁回他理論所用的方法呢?
Well... I believe I can answer that.
嗯...我想我可以回答
He asked me. Fine.
他問的是我。好吧
As I was saying... You're telling it wrong. Ira...
就像我說的...你說的不對(duì),艾拉...
to really understand the story here, you have to start at the very beginning:
為了能真正了解事情的始末,你得從頭開始
A small town in East Texas, where a young genius named... Sheldon... That's right, Sheldon Cooper.
在德克薩斯州東部的小鎮(zhèn)里,有一個(gè)年輕的天才叫做...謝爾頓,對(duì)的,叫萊納德·霍夫斯塔特...
He was bitten by his neighbor's dog, leading to his first scientific breakthrough the doggie death-ray.
在他被鄰居家的狗咬了之后,引導(dǎo)了他第一個(gè)科學(xué)發(fā)現(xiàn)狗狗死亡射線
Which, sadly, he couldn't build because Santa wouldn't bring him enriched uranium.
可惜的是,他失敗了,因?yàn)槭フQ老人沒得帶給他所需的濃縮鈾
I mean, I'd really like to hear it from Dr. Hofstadter, if it's okay with you.
我的意思是,我比較希望能聽霍夫斯塔特博士講講,如果你不介意
What a surprise.
真是奇了怪了
Did-did you invite me back just so you could ignore me?
你把我請(qǐng)回來就是為了無視我么?
Actually, I didn't invite you. You came in, you took a seat, and I'm not comfortable with confrontation.
事實(shí)上,我根本沒邀請(qǐng)你,你進(jìn)來,找了個(gè)座,而且我對(duì)這種對(duì)峙感到很不舒服
Sheldon, this interview is supposed to be about me.
謝爾頓,這個(gè)采訪應(yīng)該是和我有關(guān)的
Well, that seems like a snooze.
好吧,這也太無趣了
Even for public radio.
甚至對(duì)公共廣播電臺(tái)來說
You know, if we did a shot every time, they said something embarrassing, this would be one hell of a drinking game.
你知道嗎,如果他們每說一句丟人的話,我們都喝一杯,這絕對(duì)會(huì)是個(gè)翻天覆地的飲酒賽
A little early for alcohol, isn't it?
現(xiàn)在喝酒早了點(diǎn)吧,是不是?
You know, I don't just say smart things about science.
你要知道,我不止能發(fā)表犀利的科學(xué)觀點(diǎn)
I also Yodel.
我還會(huì)約德爾唱法
I'll get the Vodka.
我去拿伏特加

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市陽光聚寶山莊二期美林墅英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦