BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年05月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 朝鮮稱將邀請(qǐng)安全專家見證拆除核試驗(yàn)場(chǎng)所

所屬教程:2018年05月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年05月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10096/20180516bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Debbie Russ with the BBC news.

大家好,我是黛比·羅斯,歡迎收聽BBC新聞。

The new Prime Minister of Malaysia Mahathir Mohamad has imposed a travel ban on his predecessor Najib Razak. Earlier, it had emerged that Mr. Najib had booked tickets on a flight to Indonesia after his shocked defeat in Wednesday's election. Dr. Malaysia says he's reopening the investigation into whether Mr. Najib diverted seven hundred million dollars from a state investment fund. Our correspondent Jonathan Head assesses whether this signifies the start of a new era in Malaysia. Transparency and dealing with corruption and state wastage has to be a high priority. The question really is whether the politics will change. The politics that has been very stable for Malaysia over the last sixty years has been one party dominating. Everything has gone through that party. It is been suffocating. He's not allowed any opposition, but has meant that everybody kind of gets involved in the party wants to govern. It's kept it very stable. I think people are worried about whether the new coalition will use some of the same tactics are just co-opting a lot of people into overwelming party or whether they will be genuinely free and allow a lot more diversity of opinion in government. It's a very new era for this country. They've not done it before.

馬來西亞新任總理馬哈蒂爾•穆罕默德對(duì)前總理納吉布•拉扎克發(fā)布了一項(xiàng)旅行禁令。之前有消息顯示納吉布在周三的大選中意外失利之后,預(yù)定了飛往印度尼西亞的機(jī)票。馬哈蒂爾博士表示,他正在重啟對(duì)納吉布挪用7億美元國(guó)家投資基金的調(diào)查。這是不是意味著馬來西亞開啟了一個(gè)新的時(shí)代呢?以下是我臺(tái)通訊員喬納森•海德的報(bào)道。政治透明度以及處理腐敗和國(guó)家資金浪費(fèi)為現(xiàn)在的首要問題,真正的問題是政策是否會(huì)發(fā)生改變。在過去的60年里,一直由一黨掌權(quán),政治非常穩(wěn)定。所有的事物都由一黨決定,完全沒有自由,他不允許反對(duì)意見,但任何參與黨內(nèi)事務(wù)的人都希望管理事務(wù),而這使得國(guó)家非常穩(wěn)定。我認(rèn)為人們擔(dān)心新的聯(lián)合政府還會(huì)不會(huì)沿用以前的政策,繼續(xù)把人員吸收到一黨內(nèi),或是真正獲得自由,增加政府意見的多樣性。這是馬來西亞的一個(gè)全新的時(shí)代,在之前從未出現(xiàn)過。

The former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi has had his ban from public office overturned. A court in Milan ordered his rehabilitation despite a conviction for tax fraud. James Reynolds reports from Rome. The trouble for Mr. Berlusconi is that as things stand, it's not clear exactly when the 81-year-old may get to join a government or fight an election as a candidate. Right now, at least two main populous parties, Five Star and the Right Wing League are in the middle of negotiations aimed at forming their own coalition government. Five Star has made it clear that ban or no ban Silvio Berlusconi can play no part whatsoever in such a coalition.

意大利前總理西爾維奧•貝盧斯科尼推翻了他不能任職國(guó)家機(jī)構(gòu)的禁令。盡管他曾被判逃稅,但是米蘭的一家法院還是解除了這項(xiàng)禁令,以下是詹姆士•雷諾茲在羅馬發(fā)回的報(bào)道。貝盧斯科尼面臨的問題是,從目前情況來看,尚不清楚81歲高齡的他何時(shí)可以進(jìn)入政府或是以候選人的身份參與選舉,現(xiàn)在至少有兩個(gè)主流政黨:五星運(yùn)動(dòng)和右翼聯(lián)盟正在協(xié)商組建聯(lián)合政府。五星運(yùn)動(dòng)明確表示,無論有沒有禁令,西爾維奧•貝盧斯科尼都不能在聯(lián)合政府任職。

North Korea says it will invite security experts on the international media to a three-day ceremony starting on May 23rd to witness the dismantling of its nuclear test site. The state news agency said the process would involve collapsing all the tunnels at the site using explosives, blocking its entrances and removing observation facilities and research buildings. The event is scheduled to take place three weeks before President Trump and the North Korean leader Kim Jong-un hold their historic summit in Singapore.

朝鮮表示將會(huì)邀請(qǐng)國(guó)際媒體的安全專家參加一個(gè)為期三天的儀式,該儀式從6月23日開始,屆時(shí)它們將見證朝鮮核試驗(yàn)場(chǎng)所的拆除。國(guó)家新聞機(jī)構(gòu)表示,整個(gè)過程將會(huì)包括用炸藥破拆場(chǎng)所內(nèi)所有的通道,堵住其入口,拆除觀望設(shè)施和研究場(chǎng)所。該儀式被安排在特朗普與金正恩新加坡歷史性峰會(huì)的三周前舉行。

You're listening to the latest World news from the BBC.

您正在收聽的是BBC最新的國(guó)際新聞。

Hello, I'm Debbie Russ with the BBC news.

The new Prime Minister of Malaysia Mahathir Mohamad has imposed a travel ban on his predecessor Najib Razak. Earlier, it had emerged that Mr. Najib had booked tickets on a flight to Indonesia after his shocked defeat in Wednesday's election. Dr. Malaysia says he's reopening the investigation into whether Mr. Najib diverted seven hundred million dollars from a state investment fund. Our correspondent Jonathan Head assesses whether this signifies the start of a new era in Malaysia. Transparency and dealing with corruption and state wastage has to be a high priority. The question really is whether the politics will change. The politics that has been very stable for Malaysia over the last sixty years has been one party dominating. Everything has gone through that party. It is been suffocating. He's not allowed any opposition, but has meant that everybody kind of gets involved in the party wants to govern. It's kept it very stable. I think people are worried about whether the new coalition will use some of the same tactics are just co-opting a lot of people into overwelming party or whether they will be genuinely free and allow a lot more diversity of opinion in government. It's a very new era for this country. They've not done it before.

The former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi has had his ban from public office overturned. A court in Milan ordered his rehabilitation despite a conviction for tax fraud. James Reynolds reports from Rome. The trouble for Mr. Berlusconi is that as things stand, it's not clear exactly when the 81-year-old may get to join a government or fight an election as a candidate. Right now, at least two main populous parties, Five Star and the Right Wing League are in the middle of negotiations aimed at forming their own coalition government. Five Star has made it clear that ban or no ban Silvio Berlusconi can play no part whatsoever in such a coalition.

North Korea says it will invite security experts on the international media to a three-day ceremony starting on May 23rd to witness the dismantling of its nuclear test site. The state news agency said the process would involve collapsing all the tunnels at the site using explosives, blocking its entrances and removing observation facilities and research buildings. The event is scheduled to take place three weeks before President Trump and the North Korean leader Kim Jong-un hold their historic summit in Singapore.

You're listening to the latest World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市鴻嘉金龍灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦