BBC news with John Shay.
BBC新聞.
The Indonesian port city of the Surabaya has experienced its 4th suicide bombing in 2 days. The latest blast occurred outside police station wounding 4 officers and several others. Police say a family of 5 drove up to a checkpoint near the police building on 2 motorbikes and set off explosives. The authorities have linked the main attacker from the police station explosion to the man who they say orchestrated 3 suicide attacks on churches on Sunday noting that the men were close friends.
印度港口城市泗水在2天內(nèi)已遭受4次自殺式爆炸襲擊。最近的一次爆炸案發(fā)生在警察局外,導(dǎo)致4名警官和數(shù)名平民受傷。警方表示,一個(gè)五口之家騎摩托車前往警局大樓附近的一個(gè)檢查站,并引燃了炸彈。印度政府認(rèn)為,這次襲擊的主要肇事者是一名男子,他曾精心策劃了周日教堂中發(fā)生的3次自殺式襲擊,并表示這些肇事者是關(guān)系不錯(cuò)的朋友。
Partial results from Saturday's parliamentary elections in Iraq suggest the alliance led by the Prime Minister Haider al-Abadi is trailing behind 2 other political groups. With most votes counted, a bloc headed by the cleric Moqtada Sadr and another led by a militia leader are ahead.
伊拉克周六議會(huì)選舉的部分投票結(jié)果顯示,總理海德爾 阿巴迪[Haider al-Abadi]領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)盟落后于另外2個(gè)政治團(tuán)體。在對(duì)大多數(shù)投票進(jìn)行計(jì)票后發(fā)現(xiàn),牧師穆克塔達(dá) 薩德爾[Moqtada Sadr]和某民兵組織領(lǐng)袖各自領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)盟票數(shù)領(lǐng)先。
The new United States embassy will be opened in Jerusalem later today following Donald Trump's recognition of the city as the capital of Israel. The president's decision to move the US diplomatic mission from Tel Aviv has angered Palestinians who believe East Jerusalem should be their capital.
今日晚些時(shí)候,美國新搬到耶路撒冷的大使館將開始運(yùn)營,因?yàn)榇饲疤乩势粘姓J(rèn)耶路撒冷為以色列的首都。特朗普從特拉維夫市搬走美國大使館的決定激怒了巴勒斯坦民眾,因?yàn)楹笳哒J(rèn)為東耶路撒冷應(yīng)該是巴勒斯坦的首都。
At least 60 people have died in fierce dust storms in India. Officials said the northern state of Uttar Pradesh has borne the brunt of Sunday's violent weather. Local reports say that the high winds and lightning devastated many villages.
至少60人在印度的劇烈沙塵暴中死亡。工作人員表示,北方邦是周日惡劣天氣首當(dāng)其沖的一個(gè)州。據(jù)當(dāng)?shù)貓?bào)道,狂風(fēng)和閃電破壞了許多村莊。
The World Health Organization says it hopes to be able to deploy an experimental Ebola vaccine in the next few days to deal with an outbreak in the Democratic Republic of Congo. 35 suspected cases have been reported.
世衛(wèi)組織表示其希望有能力在未來幾天內(nèi)部署實(shí)驗(yàn)性的埃博拉疫苗,以應(yīng)對(duì)剛果共和國爆發(fā)的疫情。據(jù)報(bào)道,目前為止已有35個(gè)埃博拉病例。
And a Chinese climber has become the first double amputee to reach the summit of mountain Everest from the Nepal side. Xia Boyu lost both legs more than 40 years ago. His dream of reaching the top of world's highest mountain suffered a setback 6 months ago when the Nepalese government banned double amputees, blind and solo mountaineers, but the courts set aside the ruling. Mr. Xia has made a series of previous attempts.
中國登山家成為第一個(gè)從尼泊爾側(cè)山脈抵達(dá)珠穆朗瑪峰的雙側(cè)截肢者。40多年前,夏伯渝失去了雙腿。他的夢(mèng)想是抵達(dá)世界最高峰珠穆朗瑪峰,但在半年前他遭遇了阻礙,因?yàn)楫?dāng)時(shí)尼泊爾政府禁止雙側(cè)截肢者、盲人和單人攀登此峰。但法院無視了這項(xiàng)規(guī)定。夏伯渝此前已進(jìn)行過多次嘗試。
BBC news with John Shay.
The Indonesian port city of the Surabaya has experienced its 4th suicide bombing in 2 days. The latest blast occurred outside police station wounding 4 officers and several others. Police say a family of 5 drove up to a checkpoint near the police building on 2 motorbikes and set off explosives. The authorities have linked the main attacker from the police station explosion to the man who they say orchestrated 3 suicide attacks on churches on Sunday noting that the men were close friends.
Partial results from Saturday's parliamentary elections in Iraq suggest the alliance led by the Prime Minister Haider al-Abadi is trailing behind 2 other political groups. With most votes counted, a bloc headed by the cleric Moqtada Sadr and another led by a militia leader are ahead.
The new United States embassy will be opened in Jerusalem later today following Donald Trump's recognition of the city as the capital of Israel. The president's decision to move the US diplomatic mission from Tel Aviv has angered Palestinians who believe East Jerusalem should be their capital.
At least 60 people have died in fierce dust storms in India. Officials said the northern state of Uttar Pradesh has borne the brunt of Sunday's violent weather. Local reports say that the high winds and lightning devastated many villages.
The World Health Organization says it hopes to be able to deploy an experimental Ebola vaccine in the next few days to deal with an outbreak in the Democratic Republic of Congo. 35 suspected cases have been reported.
And a Chinese climber has become the first double amputee to reach the summit of mountain Everest from the Nepal side. Xia Boyu lost both legs more than 40 years ago. His dream of reaching the top of world's highest mountain suffered a setback 6 months ago when the Nepalese government banned double amputees, blind and solo mountaineers, but the courts set aside the ruling. Mr. Xia has made a series of previous attempts.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市新安花苑一區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群