影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 > 懸疑片 >  內(nèi)容

百年50部英文燒腦電影賞析:[15]Hannibal 漢尼拔

所屬教程:懸疑片

瀏覽:

2018年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)演:雷德利·斯科特

編?。捍笮l(wèi)·馬梅

斯蒂文·澤里安

湯姆斯·哈里斯

主演:安東尼·霍普金斯

朱麗安·摩爾

加里·奧德曼

首映日期:2001-02-09

百年50部英文燒腦電影賞析:[15]Hannibal 漢尼拔

Hannibal doesn't disappoint.

《漢尼拔》不會(huì)讓你失望。

——Emily Blunt, Blunt Review

Director Ridley Scott and lead Hopkins have presented us with a buffet worth lingering over.

導(dǎo)演雷德利·斯科特和主角霍普金斯已經(jīng)給我們提供了一頓自助餐,讓我們在此流連忘返。

——Laura Clifford, Reeling Reviews

This is nutty! Everyone loves Hannibal! I have all four films in the Hannibal series... I think I wanna watch them in a row again. Hamm, starting with Silence of the Lambs tonight!

這是瘋狂的!每個(gè)人都喜歡《漢尼拔》!我有《漢尼拔》系列的所有的四部影片……我想我會(huì)再次連續(xù)地看一遍。嗯,今晚就從《沉默的羔羊》開始吧!

——Trista F

Seven years after tracking down serial killer Jame Gumb, FBI Special Agent Clarice Starling(Julianne Moore)is unjustly blamed for a bungled drug raid. Starling and her connection to Hannibal Lecter(Anthony Hopkins)come to the attention of Lecter's only surviving victim, Mason Verger(Gary Oldman), a wealthy child molester whom Lecter left horribly disfigured and paralyzed after having been assigned as Verger's court-appointed therapist.

Verger uses his immense wealth and political influence to have Starling reassigned to Lecter's case and meets with her in his mansion. Verger is pursuing an elaborate scheme to capture, torture and kill Lecter, and hopes Starling's involvement will draw him out. Indeed, Lecter sends her a taunting letter after learning of her public disgrace. Though the letter contains no clue to Lecter's whereabouts, Starling detects a strange fragrance that a perfume expert later identifies as a bespoke skin cream whose ingredients are only available to a few shops in the world. She contacts the police departments of the cities where the shops are located, requesting surveillance tapes. One of the cities is Florence, Italy, where Chief Inspector Rinaldo Pazzi(Giancarlo Giannini)is investigating the disappearance of a library curator. Pazzi questions Lecter, who is masquerading as “Dr. Fell”, the assistant curator and now caretaker of the library.

Upon recognizing Dr. Fell in the surveillance tape, Pazzi accesses the FBI's ViCAP database of wanted fugitives. He learns of Verger's US$3 million reward to anyone turning Lecter over to him rather than to the FBI, Lured by Verger's bounty, Pazzi ignores Starling's warnings against trying to capture Lecter alone. He recruits a pickpocket to obtain a fingerprint of Lecter to show as proof of his whereabouts and thus collect the reward The pickpocket is mortally wounded by Lecter, but manages to get the print and provides them to Pazzi, who in turn contacts Verger. Lecter then baits Pazzi into an isolated room of the library, ties him up with electrical cords, and hangs and disembowels him, before escaping back to the United States.

Verger bribes Justice Department official Paul Krendler(Ray Uotta)to accuse Starling of withholding a note from Lecter, leading to her suspension. Lecter lures Starling to Union Station but Verger's men, who have followed Starling, capture Lecter and transport him to Verger. When her superiors refuse to act, Starling, on her own initiative, infiltrates Verger's estate. Verger means to have Lecter eaten alive by a herd of wild boars bred specifically for this purpose. Starling intervenes to free Lecter but is herself wounded, and Lecter rescues her from the voracious animals. Verger furiously orders his private physician Cordell(?eljko Ivanek)to shoot Lecter, but instead Lecter persuades Cordell to throw his hated employer into the pen, whers he is eaten alive by the boars.

Lecter takes a sedated Starling to Krendler's secluded lake house and treats her wounds. When Krendler arrives for the Fourth of July break, he is subdued and drugged by Lecter. Starling, disoriented by morphine and dressed in a slinky black velvet cocktail dress, wakes to find Lecter cooking and Krendler in a wheelchair seated at the table set for an elegant dinner. Weakened by the drugs, she looks on in confusion and horror as Lecter removes the top of Krendler's skull, cuts out part of his prefrontal cortex, sautees it and feeds Krendler his own brain before finally killing him.

After the meal, Starling tries to attack Lecter but is quickly overpowered. She manages to handcuff his wrist to hers, and with police incoming to the residence, Lecter brandishes a meat cleaver and severs his left hand to escape. Lecter is later seen on a flight with boxed lunch on his pull-down table. As he prepares to eat his meal, including a small cooked portion of what is assumed to be Krendler's brain, a young boy seated next to him asks to try some of his food. Lecter lets the boy eat some of his lunch, telling him that “it is important... always to try new things.”

百年50部英文燒腦電影賞析:[15]Hannibal 漢尼拔

追查連環(huán)殺手詹姆·甘姆七年后,F(xiàn)BI高級特工克拉里斯·斯坦林(朱麗安·摩爾飾)被不公正地指責(zé)為是她搞砸了掃毒行動(dòng)。斯坦林和漢尼拔·萊克特(安東尼·霍普金斯飾)的聯(lián)系引起了馬森·威爾格(加里·奧德曼飾)的注意。他是漢尼拔犯罪的少數(shù)幸存者,一個(gè)富有的戀童癖者,在被任命為威爾格的法庭指定的心理醫(yī)生后,漢尼拔造成了他的嚴(yán)重毀容和癱瘓。

威爾格利用他的巨大財(cái)富和政治影響力使斯坦林被重新分配到負(fù)責(zé)萊克特的案子,并和她在他的住所見面。威爾格正在進(jìn)行精心的謀劃,以捕獲、折磨并殺死萊克特,并希望斯坦林的參與能把萊克特引出來。事實(shí)上,在她名譽(yù)掃地之后,萊克特給她寄了一封嘲諷的信。雖然這封信沒有萊克特下落的線索,但斯坦林卻從中發(fā)現(xiàn)了一種奇怪的香味。香料專家后來鑒定為一種定制的護(hù)膚霜,其成分僅屬于世界上少有的幾家店鋪。她聯(lián)系了店鋪所屬城市的轄區(qū)警察,索要監(jiān)控錄像。其中一個(gè)城市是意大利的佛羅倫薩,總探長里那爾多·帕茲(吉安卡羅·吉安尼尼飾)正在調(diào)查圖書館館長的失蹤案。帕茲懷疑這是偽裝成費(fèi)爾博士——圖書館助理館長的萊克特干的,現(xiàn)在他接管了圖書館。

帕茲認(rèn)出了監(jiān)控錄像中的費(fèi)爾博士,訪問了FBI通緝的暴行逮捕辦的逃亡者數(shù)據(jù)庫。他了解到威爾格懸賞300萬美元,作為把萊克特交給他而不是FBI的酬金。受到威爾格賞金的引誘,帕茲無視斯坦林讓其不要獨(dú)自抓捕萊克特的警告。他雇用了一個(gè)扒手,以獲取萊克特的指紋,證明他的下落,從而贏得獎(jiǎng)金。扒手受到了萊克特的致命傷害,但還是設(shè)法獲取了指紋,并把他們交給了帕茲,帕茲繼而聯(lián)系威爾格。萊克特逃回美國前,把帕茲引誘到圖書館的一個(gè)獨(dú)立房間,用電源線把他捆住,吊起來,掏出了他的腸子。

威爾格賄賂司法部官員保爾·克倫德勒(雷·里奧塔飾),指責(zé)斯坦林隱瞞了萊克特的紙條,導(dǎo)致她的停職。萊克特引誘斯坦林來到聯(lián)合車站,但威爾格的人跟蹤斯坦林,抓住了萊克特,把他交給了威爾格。斯坦林的上級拒絕采取行動(dòng),她自發(fā)襲擊了威爾格的房子。威爾格想讓萊克特被一群他為此目的專門飼養(yǎng)的野豬生吃。斯坦林干預(yù),萊克特重獲自由,但她自己卻受了傷。萊克特從貪婪的動(dòng)物那里救下她。威爾格惱怒地命令他的私人醫(yī)生考德爾(扎爾科·伊萬尼克飾)向萊克特開槍。但萊克特成功地勸說考德爾把他憎恨的雇主扔下了圍欄,威爾格被野豬吃掉了。

萊克特帶著平靜的斯坦林來到了克倫德勒隱蔽的湖邊小屋為她療傷。7月4日天亮的時(shí)候克倫德勒來了,他被萊克特制服并下了藥。斯坦林被嗎啡弄得迷迷糊糊,穿著時(shí)髦的黑色天鵝絨禮服,醒過來發(fā)現(xiàn)萊克特在做飯,克倫德勒坐在輪椅里,靠近一張預(yù)備了優(yōu)雅晚餐的桌子。藥物作用使她很虛弱,她驚恐地看到萊克特把克倫德勒的頭骨頂部剃除,切下了克倫德勒前額皮質(zhì)的一部分。在最后殺死他之前,萊克特蘸了調(diào)料,喂克倫德勒吃下了他自己的大腦。

飯后,斯坦林試圖攻擊萊克特,但很快就被制服了。她設(shè)法把他的手腕和她銬在一起。警方進(jìn)入了這所住宅,萊克特?fù)]舞菜刀,犧牲了他的左手逃脫。之后的畫面是萊克特在飛機(jī)上拉開的小桌上吃盒裝午餐。午餐有一部分看上去應(yīng)該是由克倫德勒的大腦烹制而成。在他準(zhǔn)備吃飯時(shí),坐在他旁邊的一個(gè)小男孩請求嘗嘗他的食物。萊克特讓孩子吃了一些他的午餐,告訴他“不斷嘗試新事物……很重要。”

molester[m?'lest?]n. 猥褻者;性騷擾者

torture['t?:t??]vt. 折磨;拷問;歪曲

disgrace[dis'greis]n. 恥辱;丟臉的人或事;失寵

surveillance[s?'veil?ns]n. 監(jiān)督;監(jiān)視

curator[kju?'reit?]n. 館長;監(jiān)護(hù)人;管理者

fugitive['fju:?itiv]n. 逃亡者;難捕捉之物

pickpocket['pikp?kit]n. 扒手

suspension[s?'spen??n]n. 懸浮;暫停;停職

morphine['m?:fi:n]n. 嗎啡

重點(diǎn)掌握

■ ...ties him up with electrical cords,...

tie up是英語中一個(gè)很常用的固定搭配,如果某人ties another person up, they fasten ropes around them so that they cannot move or escape. 也就是“捆綁(某人)”的意思,比如:Masked robbers broke in, tied him up, and made off with $8,000. 蒙面劫匪破門而入,將他綁了起來,并搶走了8000美元。

tie up還常用于口語中,是“完成,結(jié)束(安排等)”“安排好(常用被動(dòng)語態(tài))”的意思,比如:I'm sorry we could not tie up the agreement. 很遺憾,我們未能達(dá)成協(xié)議。

Anthony Hopkins Interviewed by James Mottram

Did you ever think a sequel would happen to The Silence of the Lambs?

I didn't think about a sequel because sequels don't often work, and Thomas Harris takes a long time to write. So I let it go. Then two years ago, the book was written and here we are. As you know, Jonathan Demme and Jodie Foster dropped out, and I was mildly disappointed, but I certainly didn't go out of my way to persuade him. I thought maybe that was the way it was meant to be.

Are you scared to play Hannibal Lecter?

Am I scared of him? No, I just play him. It's a funny thing. It's like I don't belong to him at all. He came out of Thomas Harris, then through me, and onto the screen. I talk about him as if he's him. Which is maybe a psychological projection.

In the book, Hannibal has had plastic surgery. Why not in the film?

Ridley and I agreed to leave the face alone. It's as if he's making a statement — “catch me if you can”. With his big hat, he's so obvious that nobody thinks he's Hannibal Lecter. I've always thought he's a very elegant man, a Renaissance Man.

Are you hungry enough to play Hannibal again?

I would like to do one more, which is being discussed with Dino De Laurentiis, and Ridley, and hopefully that will be fairly soon — maybe next year.

百年50部英文燒腦電影賞析:[15]Hannibal 漢尼拔

你有沒有想過拍《沉默的羔羊》的續(xù)集?

我沒想過拍續(xù)集,因?yàn)槔m(xù)集通常效果不好,而且湯姆斯·哈里斯花了很長時(shí)間去寫。所以就讓它去吧。兩年前,這本書寫出來了,所以我們就這樣做了。你知道,喬那森·德米和朱迪·福斯特退出,我有點(diǎn)失望,但我絕對不會(huì)去說服他們。我認(rèn)為這也許是天意。

你害怕扮演漢尼拔·萊克特嗎?

我害怕他嗎?不,我只是扮演他。這是一件有趣的事。就像我根本就不屬于他。湯姆斯·哈里斯塑造了他,然后通過我,出現(xiàn)在屏幕上。我談到他,就像湯姆斯就是他。這也許是一種心理投射。

在書中,漢尼拔做過整形手術(shù)。為什么電影中沒有?

雷德利和我都同意保留這張臉。就好像他在發(fā)表聲明:“如果你們可以,就抓住我。”帶著他的大帽子,顯然沒人認(rèn)為他是漢尼拔·萊克特。我一直認(rèn)為他是一個(gè)非常優(yōu)雅的人,一個(gè)文藝復(fù)興時(shí)期的人。

你很渴望再次扮演漢尼拔嗎?

我想再演一次,目前正在與迪諾·德·勞倫蒂斯和雷德利討論,并希望能很快——也許是明年。

當(dāng)朱迪·福斯特決定不再繼續(xù)扮演克拉里斯之后,吉蓮·安德森、凱特·布蘭切特、希拉里·斯萬克、安吉麗娜·朱莉和海倫·亨特都曾希望扮演這個(gè)角色,最先放棄的是吉蓮·安德森,因?yàn)樵谒炇鸬碾娨晞 禭檔案》的合同中,已經(jīng)寫明不允許她再扮演聯(lián)邦調(diào)查局特工。

片中馬森的住所是在北卡羅萊納州阿什維爾的比爾特莫莊園拍攝的。

影片開頭出現(xiàn)的佛羅倫薩畫面與1991年《沉默的羔羊》中漢尼拔在監(jiān)獄墻上繪出的景象相同。

在佛羅倫薩,可以買到一種名為《漢尼拔·萊克特,拜訪他的足跡》的導(dǎo)游手冊。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思眉山市凱麗新城(文忠街)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦