52
A Pirate's Great Grandson
海盜有個了不起的孫子
WHEN Alfred was king, the Danes had raided England.
At the same time their cousins the Norsemen had raided the coast of France.
King Alfred at last had to give the Danes a part of the English coast, and they then settled down and became Christians.
The French king likewise did the same thing. In order to save himself from further raids, he gave the Norsemen a part of the French coast. The Norsemen then, as the Danes had done, settled down and became Christians.
Norman raising king's foot(諾曼人抬起國王的腳)
These Norsemen who raided France were led by a very bold and brave pirate named Rollo. In return for this gift of land Rollo was supposed to do homage by kissing the king's foot. But Rollo thought it beneath him to kneel and kiss the king's foot, so he told one of his men to do it for him. His man did as he was told, but he didn't like to do it, either. As he kissed the king's foot he raised it so high that he tipped his Majesty over backward.
The part of France that was given the Norsemen came to be called Normandy, and it is so called today, and the people were known thereafter as Normans.
In 1066 there was a very powerful duke ruling over Normandy. His name was William, and he was descended from Rollo the pirate. Perhaps your name may be William. If you have any English or French ancestors, you may even be descended from this William.
William was strong in body, strong in will, and strong in rule over his people. He could shoot an arrow farther, straighter, and with more deadly effect than any of his knights. No one else was strong enough even to bend the bow he used.
William and his people had become Christians, but according to their idea, the Christian God was more like their old god, Woden, under a new name. William believed that, "might made right" for he was descended from a pirate, and he still acted like a pirate. Whatever he wanted he went after and took, even though he was supposed to be a Christian.
Now, William was only a duke, not a king, and he wanted to be a king. In fact, he thought he would like to be king of England, which was just across the channel from his own dukedom. Besides, the English king Edward was William's cousin, so he thought that gave him a good claim to the throne.
It so happened that a young English prince named Harold was shipwrecked on the coast of Normandy and was found and brought before William. Now, it seemed likely that some day Harold would be king of England, and William thought this a good chance to get England for himself. Before he would let Harold leave, he made the young man promise that when his turn came to be king, he would give England to William just as if that country were a horse or a suit of armor that could be given away. In order that this promise should be solemnly binding, William made Harold place his hand on the altar and swear, just as people place a hand on the Bible nowadays, when they take an oath. After Harold had sworn on the altar, William had the top lifted and showed Harold that below it were the bones of some of the Christian saints. Swearing on the bones of a saint was the most solemn kind of an oath one could possibly take. It was thought one would not dare to break such an oath for fear of the wrath of God.
Harold then returned to England. But when the time came that he should be king, the people naturally would not let him give England to William. Besides that, Harold said that such an oath, which he had taken against his will, an oath which had been forced on him by a trick, was not binding. So Harold became king.
When William heard that Harold had been made king, he was very angry. He said that he had been cheated and that Harold had broken his oath. At once he got ready an army and sailed over to take the country away from Harold.
As William landed from his boat, he stumbled and fell headlong on the shore. All his soldiers were shocked and greatly worried by this, for they thought it very bad luck-a bad omen, the Greeks would have called it. But William was quick-witted, and as he fell he grabbed up some of the earth in both hands. Then, rising, he made believe he had fallen on purpose and, lifting his hands in the air, exclaimed that he had taken up the ground as a sign that he was going to have all the land of England. This changed the bad omen into good luck.
The battle started, and the English fought furiously to defend themselves against these foreigners who were trying to take their country away from them. Indeed, they had almost won the battle when William gave an order to his men to pretend they were running away.
The English then followed, wildly rejoicing, and running pell-mell after the Normans. Just as soon, however, as the English were scattered and in disorder, William gave another signal, and his men faced about quickly. The English were taken by surprise, and before they could get into fighting order again, they were defeated, and Harold, their king, was shot through the eye and killed. This was the Battle of Hastings, one of the most famous battles in English history.
Harold had put up a brave fight. But luck was against him. Only a few days before this, he had had to fight a battle with his own brother, who in a traitorous way had got together an army against him. We are sorry for Harold, and yet it was probably better for England that things turned out as they did-yet who can tell?
William marched on to London and had himself crowned king on Christmas day, 1066. Ever since then he has been known as William the Conqueror, and the event is called the Norman Conquest. After this England had a new line of kings-a Norman family and a pirate family-to rule over her.
William divided England up among his nobles as if it were a pie, and gave each a share in the feudal way. They had to do homage to him as his vassals and promise to fight for him and to do as he said. Each of William's nobles built a castle on the property he was given. William himself built a castle in London by the Thames River. On the same spot Julius Caesar had built a fort, but it had disappeared; and Alfred the Great had built a castle there, but it, too, had disappeared. But the castle William built is still standing today. It is known as the Tower of London.
William was a splendid boss and very business-like. He set to work and had a list made of all the land in England, a list of all the people and of all the property they had. This record was called the Domesday Book and was something like the census now taken in this country every ten years. This list gave the name of everyone in England and everything each owned, even down to the last cow and pig. If your ancestors were living in England then you can look in the Domesday Book and find their names, how much land they owned, and how many cows and pigs they had.
In order that no mischief might take place at night, William started what was called the curfew. Every evening at a certain hour a bell was rung. Then all lights had to be put out, and everyone had to go indoors-supposedly to bed.
One thing, however, that William did made the English very angry. He was extremely fond of hunting, but there was no good place where he could hunt near London. In order to have a place for hunting, he destroyed a large number of village houses and farms and turned that part of the country into a forest. This was called the New Forest, and though it is now about nine hundred years old it is still called New to this day.
On the whole, William, although descended from a pirate, gave England a good government and made it a safe place to live. Since that time, no foreign country has ever conquered England. So 1066 was almost like the Year 1 for the English.
阿爾弗烈德是國王時,丹麥人襲擊了英國。
與此同時,丹麥人的親戚挪威人襲擊了法國海岸。
國王阿爾弗烈德最終不得不把英國海岸的一部分給了丹麥人,隨后丹麥人在那里定居下來,成了基督徒。
同樣地,法國國王做了相同的事情。為了自己不再遭受劫掠,他把法國海岸的一部分給了挪威人。隨后挪威人像丹麥人那樣在那里定居下來,成了基督徒。
襲擊法國的這些挪威人由一個海盜領導,他叫羅洛,非常無畏,非常勇敢。作為得到法國土地這份禮物的回報,羅洛應該親吻國王的腳來表示敬意,但是羅洛認為向國王下跪、還要親吻他的腳有失尊嚴,于是他讓一個手下替他去做。他的手下雖然按照他的吩咐做了,但是也很不情愿。所以他親吻國王腳時,把他的腳抬得過高,害得國王陛下竟向后摔倒。
分給挪威人的那部分法國土地被稱為諾曼底,如今還是叫這個名字,從此那里的人就被稱為諾曼人。
1066年,一位非常有權力的公爵統(tǒng)治了諾曼底,他名叫威廉,正是海盜羅洛的后裔。也許你也叫威廉。如果你的祖先是英國人或法國人,說不定你就是這位威廉的后裔呢。
威廉身體強壯,意志堅強,統(tǒng)治人民手段強硬。他射出的箭比他手下的任何一位騎士都射得更遠、更直、更具殺傷力。就連他的弓也沒人有力氣拉得開。
威廉和他的人民已是基督徒了,但是按他們的想法,基督教上帝更像他們以前的神沃登,只不過換了個新名字。威廉相信"強權即是公理",因為他是海盜的后裔,還依然像個海盜一樣行事。即使他被公認為是基督徒,凡是他想要的,他一定想法去弄到手。
當時,威廉只是公爵,不是國王,但是他想當國王。事實上,他愿意當英國國王,畢竟英國與他的公爵領地只隔著一條海峽。另外,英國國王愛德華是威廉的親戚,所以他認為有這層關系他可以理所當然對王位提出要求。
碰巧,年輕的英國王子哈羅德在諾曼底海岸遭遇海難,被人發(fā)現(xiàn),帶到威廉面前。當時,哈羅德似乎很可能成為未來的英國國王,威廉認為這可是奪取英國的大好機會。在放哈羅德離開之前,他讓這個年輕人發(fā)誓:一旦輪到他當國王,就把英國讓給威廉,這個國家就像是匹馬或一副盔甲一樣可以被贈送出去。為了讓這個誓言顯得隆重,威廉讓哈羅德把手放在祭壇上發(fā)誓,就像如今人們宣誓時手按圣經(jīng)一樣。哈羅德在祭壇上發(fā)誓完畢,威廉讓人掀起祭壇的蓋子,哈羅德看到下面是一些基督教圣徒的遺骨。面對圣徒的遺骨起誓,是一個人能許下的最鄭重的誓言。人們認為因為害怕上帝發(fā)怒,什么人都不敢違背這樣的誓言。
然后,哈羅德回到了英國。但是正當他就要成為國王的時候,人民當然不會同意他把英國送給威廉。除此之外,哈羅德說他發(fā)這樣的誓言是違背自己的意愿的,是中了詭計被迫立下的,所以不具約束力。這樣,哈羅德就當上了國王。
威廉聽說哈羅德當上了國王,怒不可遏。他聲稱自己被欺騙了,指責哈羅德違背了誓言。他立刻準備好一支軍隊,渡過海峽,要從哈羅德手里把這個國家奪回來。
威廉離船登陸時,失足摔倒,一頭栽向海岸。所有的士兵都驚呆了,非常擔心,認為這很晦氣--用希臘人的話說,是一個兇兆。但是威廉十分機敏,趁摔倒那一刻,他伸手抓起一把泥。然后,他站起來,假裝自己是有意摔倒的。他向空中舉起雙手,大聲說他抓起泥土預示著他將擁有所有英國的土地。就這樣,兇兆變成了吉兆。
戰(zhàn)斗開始了,英國人為了不讓這些外國人奪走自己的國家與敵人展開了激烈的搏斗。確實,英國人差不多就要贏得這場戰(zhàn)斗了,就在此時,威廉下令讓自己軍隊假裝逃跑。
英國人緊追不舍,同時狂歡不已,隊伍散亂匆匆忙忙地追趕著諾曼人。可是,一旦英國人四散開來,雜亂無章,威廉又發(fā)出了一個信號,他的士兵們調(diào)轉頭來。英國人大吃一驚,還沒來得及重新調(diào)整戰(zhàn)斗隊形,就被擊敗了。哈羅德,他們的國王,被射穿了眼睛而死。這就是黑斯廷斯戰(zhàn)役,英國歷史上最著名的戰(zhàn)役之一。
哈羅德進行了一場英勇的作戰(zhàn)??墒撬\氣不好。就在這場戰(zhàn)役幾天前,他被迫和自己的兄弟打了一仗,原來這位兄弟竟然背叛了他,集結了一支軍隊反對他。我們?yōu)楣_德惋惜,但是像這樣的結局可能對英國反而更有利--不過誰知道呢?
威廉向倫敦進發(fā),于1066年圣誕節(jié)那天自己加冕為國王。從那時起,他就被稱為"征服者威廉",這一事件被稱為"諾曼征服"。從此以后一支新的國王家系--諾曼底家族和海盜家族--統(tǒng)治著英國。
威廉將英國分成若干份給他手下的貴族們,似乎英國是塊餡餅,按照封建制度的方式每個貴族分到一份。作為他的封臣,貴族們必須對他宣誓效忠,許諾為他而戰(zhàn),按他的吩咐行事。威廉的每個貴族都在自己分得的封地上修建城堡。威廉自己在倫敦泰晤士河邊建了一座城堡。就在同一地點,以前愷撒大帝建了一座堡壘,不過早已不復存在了;后來阿爾弗烈德大帝也在那里建了一座城堡,不過也已不復存在了??墒峭ǖ某潜ぶ两襁€屹立在那里。就是現(xiàn)在聞名于世的倫敦塔。
威廉是一個出色的老板,講究實效。他大張旗鼓干起來,制定了一份清冊,記錄了英國所有的土地,還記錄了所有的人口和他們所有的財產(chǎn)。這份記錄被稱為《末日審判書》,有點像如今這個國家每隔十年就開展一次的"人口普查"。這份清冊記載了英國所有人的姓名和他們擁有的全部財產(chǎn),甚至具體到一條牛和一頭豬,都不遺漏。如果你的祖先那時生活在英國,你可以在《末日審判書》里查找到他們的姓名,知道他們擁有多少土地,有多少牛和豬。
為了防止有人在夜里作亂,威廉創(chuàng)設了所謂的"宵禁令"。每晚在某個特定時間,鐘聲響起。然后所有的燈必須全部熄滅,每一個人必須到屋里--大概就上床睡覺吧。
不過威廉做了一件讓英國人非常憤怒的事。他酷愛打獵,可是倫敦附近沒有合適的打獵的地方。為了有個地方打獵,他毀掉了大量村舍和農(nóng)田,把那塊地變成了一片森林。這塊地方被稱為"新林",盡管到現(xiàn)在它已約有九百年的歷史,很古老了,但人們還叫它新林。
總之,雖然威廉是海盜的后裔,但是他為英國建立了一個強大的政府,讓生活在這里的人安枕無憂。從那時起,沒有一個異國征服過英國。因此,1066年對英國人而言幾乎是建國元年。