小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第174篇

雙語+MP3|美國學(xué)生藝術(shù)史18 丟勒和小霍爾拜因

所屬教程:希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年12月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學(xué)生世界藝術(shù)史-18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
所以,一定要記住這位偉大的畫家——倫勃朗,在人們心目中的地位。如果在你這一生中,能夠有機會親眼見到一幅他的真跡,而不僅僅是書上的復(fù)制圖,一定要久久地、全神貫注地欣賞。然后,想一想,要是你來列個偉大畫家的排名表,你會把倫勃朗排在哪兒? 
18 Ü AND JR.丟勒和小霍爾拜因
 
“DON’T forget to dot your i’s. Be sure to cross your t’s.” Has your teacher ever said that to you? I always used to have a hard time remembering to dot all the i’s when I wrote compositions at school. But suppose I had gone to school in Germany. There the school children have to be careful about dotting u’s as well as i’s! For in Germany there are two kinds of u—a plain u like ours, and a u with two dots on it like this, ü. A u with two dots is sounded something like our u in pure. 
I wanted to tell you about the dotted u right at the beginning of this chapter because if I didn’t I know you would ask what the two dots are for when you see them on the name of the German artist Albrecht Dürer. His name, you notice, is not Durer but Dürer. He lived and painted at the same time as Titian, Tintoretto, Michelangelo, and Leonardo da Vinci. In fact, he knew some of the great Italian artists personally, for he took a trip to Venice and stayed there for some time. Germany was having a Born Again time as well as Italy and Flanders and later the Netherlands, and Albrecht Diirer was the great artist of the German Renaissance. 
Dürer didn’t paint much like the Italians. He painted many kinds of pictures, but his portraits are more famous than his other paintings. And besides paintings, Dürer made engravings. To make an engraving the artist cuts the lines of a picture in wood or copper. Then he puts ink in the lines and presses the wood or copper on a piece of paper. The picture that is printed this way is an engraving. 
Dürer made many engravings and he is one painter who is as celebrated for his engravings as for his paintings. Some of his engravings —the one called “Melancholy,” for instance—are as well-known all over the world as his best paintings. 
Dürer’s woodcuts also are rightly famous. A woodcut is just the opposite from an engraving. The lines are drawn on the wood and then the wood is cut away from the lines, so that the lines are left raised. Then the raised lines are inked and pressed on the paper. 
When Dürer made the trip to Venice that I mentioned, he was welcomed and honored by the Venetians as a famous man. The Venetian artist Bellini, who was then an old man, asked Dürer one day if he would give him one of the special brushes he used to paint the hair in his portraits. Dürer said, “Certainly,” and gave Bellini the brush he was using. 
“Why,” said Bellini, “this is just an ordinary brush. Do you really paint those wonderful hairs with a brush like this?” Then Dürer took the brush and with it painted some hairs as only he could paint them. 
Dürer admired the works of the Italian painters, but when he returned to Germany he continued to paint in his own way, without trying to make his pictures have an Italian look. 
Albrecht Diirer painted several portraits of himself. He was able to do this, of course, by looking in a mirror and painting what he saw in the glass. From these self-portraits we know he was a very handsome man. Several of the other portraits he painted are equally famous. I think you’ll like the one of his father on the opposite page. 
Dürer was apt to put a great deal of detail into his pictures. He filled the paintings with all kinds of odds and ends, and every tiny button is painted as carefully as if it were as important as the person’s face. Most of the German artists did this and in most of their pictures so much detail is a drawback. Your eye is drawn from the important things to the unimportant ones. But although Dürer often had just as much detail as other German painters, he was a great enough artist to keep the little things in the picture from becoming too important. The second great Renaissance artist of Germany also was a portrait painter and a maker of woodcuts. His name was Hans Holbein (Hole’bine) and we have to speak of him as Hans Holbein the Younger because his father was also an artist named Hans Holbein. If Holbein the Younger were alive now he would write his name “Hans Holbein, Jr.” 
 
No.18-1 DÜRER’S FATHER(《丟勒的父親》) 
DÜRER(丟勒 作) 
The Holbeins moved to Switzerland, the country of the Alps, and Hans Holbein the Younger became the friend of a very famous man who lived there—Erasmus. Erasmus was a great thinker and wrote learned books. Holbein painted five portraits of Erasmus. The one most people prefer is the one shown on the opposite page. 
It shows a side view of Erasmus. A side view of some one is called a profile. Erasmus sits writing at his desk. There do not seem to be very many details in this portrait, but in another famous portrait by Holbein, called “Portrait of Georg Gisze,” there are about twenty-five articles beside Georg Gisze himself. And yet, like Diirer, Holbein was able to keep them in their place so that after all Georg is the chief thing your eye looks at. Indeed, he left the unimportant details out of the faces of his portraits, putting in only the lines that would tell most. 
 
No.18-2 ERASMUS(伊拉斯謨) 
HOLBEIN THE YOUNGER(小漢斯·霍爾拜因 作) 
Holbein found his business of painting was not doing so well in Switzerland, so he decided to take a bold step. He would go to England and see what work he could get there. He got a letter of introduction from Erasmus and went. The English liked his work and he painted portraits of most of the important Englishmen of the time including the king, Henry VIII. 
The portraits by Hans Holbein are usually liked by boys and girls better than those by any other painter, except perhaps Frans Hals. And that is true for a great many grown-ups too. So I’m pretty sure you will like them yourself and that you would enjoy a picture book of portraits by this master portrait painter. 
But don’t forget Diirer. You’ll like his pictures too. 
 
Albrecht Dürer 
Hans Holbein the Younger 
 
I wonder which you are going to like the better. 



 
“不要忘記在字母i上加一點。一定要在字母t上畫一橫。”老師曾這樣說過吧?我在學(xué)生時代寫作文時,總是記不住在字母i上加一點。但假如我去德國上學(xué)的話,那兒的學(xué)生們不僅會注意在i上加一點,還會在字母u上點點!因為u字母在德國有兩種寫法——一種是像我們的簡單的u,還有一種是在u上加兩點,即ü。加上兩點的u就像單詞“pure”中u的發(fā)音一樣。 
我想在本章節(jié)一開始就介紹加上兩點的u。因為如果我不說的話,我想當你看到德國畫家阿爾布雷希特·丟勒的名字時,一定會問他名字上的兩點是干嗎用的。你會看到他名字里的u上加了兩點。他和前面提到的提香、米開朗基羅還有列奧納多·達·芬奇處于同一時代。事實上,丟勒本人也認識一些偉大的意大利畫家,因為他曾經(jīng)去過威尼斯,還在那里待過一段時間。德國和意大利、佛蘭德斯以及荷蘭一樣,也經(jīng)歷過再生時代。阿爾布雷希特·丟勒可以說是德國文藝復(fù)興時期最偉大的畫家。 
丟勒的繪畫方式同意大利畫家的繪畫方式不大一樣。他的繪畫題材多種多樣,但其中肖像畫還是要比其他畫更為有名。除了油畫之外,丟勒也畫版畫。在畫版畫時,畫家先在木板或銅板上刻畫,然后在刻出的線條里倒入墨汁,再把沾有墨汁的刻板壓在一張紙上。這樣印出來的圖畫就叫做版畫。丟勒制作過很多版畫。他是唯一一位既擅長版畫又精通油畫的畫家。他有些版畫就像他最好的油畫作品一樣聞名于世,比如版畫《憂郁》。 
丟勒的木刻畫也很有名。木刻畫和版畫的制作方式剛好相反。畫家先在木板上畫好線條,然后把線條以外的木頭部分刨掉,這樣只剩下凸出的線條。接下來給凸出的線條沾上墨汁再壓在紙上便成了木刻畫。 
當丟勒在威尼斯觀光旅游時,威尼斯人非常歡迎和尊重他,把他當做名人一樣盛情接待。當時威尼斯畫家貝利尼已經(jīng)很老了,有一天他問丟勒:“你愿意送我一支你畫人物頭發(fā)時用的特殊畫筆嗎?”丟勒說:“當然可以。”于是就把自己用的畫筆送給了貝利尼。 
貝利尼看后說:“這是為什么呢?這只是一支很普通的畫筆呀,你真是用這支筆畫出那么好看的頭發(fā)嗎?”聽到他這么說,丟勒當即拿起畫筆畫了一些頭發(fā)。也只有丟勒才能這樣畫出頭發(fā)來。 
丟勒非常欣賞意大利畫家的作品,但當他回到德國后,他還是繼續(xù)按自己的風(fēng)格畫,而不是模仿意大利畫家的繪畫風(fēng)格。 
阿爾布雷希特·丟勒給自己畫過幾幅自畫像。當然,他只要對著鏡子,然后畫出自己在鏡子中的樣子來就可以了。從他的這些自畫像中我們可以看出,他長得非常英俊。他為別人畫的肖像畫也同樣很有名。我想,你會喜歡另一頁上他為他父親畫的肖像畫的。 
丟勒喜歡在畫中添加許多小細節(jié)。他畫里有各種各樣的小玩意兒,一粒小小的紐扣也畫得細致入微,就像和人物的臉龐一樣重要。大多數(shù)德國畫家都喜歡這么作畫,但是在大部分畫家的畫作中,太多的細節(jié)反而成了一種缺陷,因為視線很容易被這些次要的細節(jié)所吸引,不能更好地關(guān)注重要部分。不過,盡管丟勒也和其他德國畫家一樣注重細節(jié),但他卻有能力將這些細節(jié)處理得恰到好處,絕不會讓它們喧賓奪主。 
德國文藝復(fù)興時期第二位偉大的畫家同樣也既畫肖像畫,又制作木刻畫。他叫漢斯·霍爾拜因。我們喊他小漢斯·霍爾拜因,因為他父親也叫漢斯·霍爾拜因,也是一位畫家。假如小漢斯·霍爾拜因活到現(xiàn)在,他一定會把自己的名字寫成“小漢斯·霍爾拜因”。 
霍爾拜因一家后來搬到了因阿爾卑斯山而聞名的瑞士。小漢斯·霍爾拜因與住在那兒的一位大名人成了好朋友,這人就是伊拉斯謨。伊拉斯謨是一位偉大的思想家,他編寫了許多深奧的書籍?;魻柊菀蚪o伊拉斯謨畫過五幅畫像。其中最受人們歡迎的是另一頁上的那幅畫。 
這幅畫只展示了伊拉斯謨的一個側(cè)面。畫某人的側(cè)面就叫側(cè)像畫。畫中伊拉斯謨正坐在書桌旁寫作。這幅畫中似乎沒有過多的細節(jié),但在霍爾拜因的另一幅有名的肖像畫《吉斯?jié)僧嬒瘛分?,吉斯?jié)缮砼詳[放著大約二十五篇文章。但是像丟勒一樣,霍爾拜因也能很巧妙地處理了這些細節(jié),讓我們把目光集中到主人公喬治·吉斯?jié)缮砩?。事實上,他在畫肖像畫時,會省去人物臉上無關(guān)緊要的細節(jié),只留下最有說服力的幾筆。 
霍爾拜因發(fā)現(xiàn)他的繪畫事業(yè)在瑞士干得并不好,于是他做了個大膽的決定,前往英國,看看在那里能有什么發(fā)展。他拿著伊拉斯謨給他寫的一封推薦信動身去了英國。結(jié)果證明,英國人喜歡他的畫。他給當時大多數(shù)重量級的英國人畫過肖像畫,包括英王亨利八世。 
一般來說,或許除了弗蘭斯·哈爾斯,相比于其他任何畫家的肖像畫,孩子們更喜歡小漢斯·霍爾拜因的肖像畫。而事實上,他的畫也受到許多大人們的青睞。所以,我確信你也會喜歡這位肖像畫大師的作品,如果你見到他的肖像畫畫冊,一定會特別開心。 
但是不要忘了丟勒,你肯定也會喜歡他的畫。 
 
阿爾布雷希特·丟勒 
小漢斯·霍爾拜因 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市光新三村英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦