29th, January 1945.
1945年1月29日。
My dearest one, I have just heard the news that all the Army men taken POW are to return to their homes.
我的摯愛,我剛得知一個(gè)消息。戰(zhàn)俘們就要返鄉(xiāng)了。
Because of the shipping situation we may not commence to go before the end of February, but can probably count on being in England sometime in March, maybe sooner.
鑒于航運(yùn)現(xiàn)況,在二月底之前我們或許都上不了船。不過三月有希望能夠回到英國了。也許還能更快.
It's made me very warm inside.
想到這,我內(nèi)心就無比溫暖的。
It is terrific, wonderful, shattering.
夾雜著激動(dòng)、喜悅、興奮。
I don't know what to say. And I cannot think.
難以言表,我甚至無法平靜思考。
The delay is nothing, the decision is everything.
延誤其實(shí)無所謂。只要有指令指示能夠回家就夠了。
I must spend the first days at home. I must consider getting a party somewhere.
剛回去那幾天我會(huì)先呆家里幾天,打算會(huì)辦個(gè)聚會(huì)。
Above all I must be with you.
但我與你在一起的心仍無比堅(jiān)定。
I must warm you, surround you, love you, and be kind to you.
我一定會(huì)哄你開心,與你如影隨形,寵壞你。
I would prefer not to get married, but want you to agree on the point.
我個(gè)人是無所謂結(jié)婚,但必須先懇請(qǐng)你的意見。
In battle I was afraid,for you, for my mother, for myself.
在戰(zhàn)場(chǎng)上,我非常擔(dān)心。擔(dān)心你以及我母親,當(dāng)然也包括我自己。
Wait we must, my love, my darling, let us meet, let us be, let us know.
我們靜候佳音,吾愛寶貝。
But do not let us now make any mistakes.
我們一定會(huì)再見,互相了解,不再錯(cuò)過。
How good for us to see each other before I am completely bald.
萬幸,在我老去前還能再見到你。
I have some fine little wisps of hair on the top of my head.
我頭頂上還有幾縷頭發(fā)。
It's not much good me trying to write about recent experiences, now that I know I should be able to tell you everything myself within such a short time.
也已沒必要再分享最近的日常。因再過不久我便能親自向你訴說。
What I have my eye on now is the first letter from you saying that you know I am all right and the next saying you know I am coming to you.
眼下我手邊放著你給我的第一封信,關(guān)于你已知我平安。及第二封回復(fù)你已得知我將歸來。
Plan a week somewhere, not Boscombe or Bournemouth.
我們?nèi)ツ谴粢恢馨桑灰獎(jiǎng)e是Boscombe或Bournemouth即可。
Think of being together.
試想著,只有我們倆。
The glory of you.
如此美好如你。
I hope you will not start buying any clothes if you have any coupons left because you think you must look nice for me.
愿你別再添購新衣,即使你的折價(jià)券尚未使用完,你或許想著用最好的一面迎接我。
Just carry on as near as possible to normal.
但我只愿見到日常的你。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無錫市盛岸花園三期(72-108#)英語學(xué)習(xí)交流群