Chapter 3
Next morning, Anna Harland went to the court. She was first there. She sat in the courtroom and waited. A lot of people came in, and she saw a man and his wife. 'Perhaps they're Hassan's father and mother,' Anna thought. But she did not want to talk to them.
The lawyers came in next, with a lot of papers. They sat at a table in front of her, and talked quietly.
'Those two lawyers,' Anna thought, 'they're old friends. But one of them wants my daughter to die, and one wants her to be free.'
After the lawyers, the jury came in-twelve people, men and women. They sat down and watched the lawyers. They looked at Anna, and then talked quietly about her. 'These people don't look very important,' she thought. 'But they are the most important people here. They're going to say "she did it"... or "she didn't do it". And then Sarah comes home to me ... or she dies.' She watched their faces carefully.
Then some policemen came in. Inspector Aziz saw Anna and smiled at her. But Anna did not talk to him, because Sarah came in at the same time. She looked afraid, and her face was very white. She looked across the courtroom, saw her mother, and gave her an unhappy smile.
There were two policemen behind Sarah, but Anna did not look at them. She looked at the tall dark young man next to Sarah-Hassan!
'He's about twenty years old,' Anna thought. 'He's very tall. But he has a nice face, and very beautiful dark eyes. Sarah likes him, and I can understand that. But he looks very unhappy, too ... and afraid. His hands are moving all the time.'
Hassan looked at Sarah and smiled. She smiled back at him. Anna wanted to talk to Sarah, but just then a policeman said loudly: 'All stand, please.' Everybody stood up, and the judge came into the courtroom. He went to his chair and sat down.
The police lawyer began. 'These two young people came into our country last week,' he said. 'The young man lives in this country, and the young woman is English. At the airport, the police looked in their bags, and they found three tubes of toothpaste. These tubes of toothpaste!'
He had the three tubes in his hand, and he looked at them. Everybody could see them.
'But are they tubes of toothpaste?' he asked. 'No, men and women of the jury, they are not. Oh no. There is no toothpaste in these tubes. There is heroin in them! Yes, heroin ... a bad, dirty drug. Perhaps the worst drug. People die from this drug. The "White Death", they call it.'
The lawyer stopped, and looked at the jury. He waited for a minute or two. The courtroom was very quiet. Then he began again.
'But why, you ask me-why did these two young people have this heroin in their bags? I can tell you. Because heroin is one of the most expensive drugs, too. They can sell these tubes of heroin in our country for perhaps eighty thousand pounds. Eighty thousand pounds! Easy money! And, men and women of the jury, many people in our country-young people, schoolchildren, too-take this drug. At first it's exciting and they feel happy. But then they need more and more heroin, and they need more money to buy the drug. They leave their homes and families. They take more heroin ... and more. They can't stop. Soon the drug begins to kill them. And in the end they die. The "White Death". It's not a quick death, and it's not an easy death. Yes, men and women of the jury, many young people and children-your children and my children, remember!-die because of this drug.'
The lawyer stopped again. The jury watched him, and waited.
'He's very good,' Anna thought. 'Very, very good. He's telling the jury an exciting story, and they like him. But it isn't good for Sarah.'
The lawyer walked across the courtroom and stood in front of the jury. 'But, my friends,' he said to the jury, 'we have a law in this country. And the law is not difficult to understand. When people bring heroin into this country, they bring death, too. We need to stop these people. And how can we do that? The answer is easy. The law for these people is death.'
The lawyer walked back to his table. 'Now please look at these two young people here in this court,' he said to the jury. 'They brought heroin into this country. The airport police are going to tell you about it. Please listen carefully. It's not a long story. And remember ... the law is death.'
The police lawyer sat down, and an airport policeman went to the front of the courtroom. Anna felt ill. She looked at Sarah. Sarah was white-faced and very afraid. Anna closed her eyes. 'Sarah,' she thought, 'Oh, Sarah.'
The police lawyer stood up again. 'Please tell the court about Sarah Harland and Hassan,' he said to the airport policeman.
'Yes, sir,' said the policeman. 'I found two tubes of toothpaste in the girl's bag, and one tube in the young man's bag. All three tubes had heroin in them.'
'Thank you.' The police lawyer sat down, and Mr Cheng-Sarah's and Hassan's lawyer-stood up.
'What did Sarah Harland say when you found the heroin?' he asked.
'Nothing, sir. She began to cry.'
'I see. Was she afraid?'
The policeman thought for a minute. 'I don't know, sir. Perhaps she was, yes.'
'And she said nothing? Are you sure?'
The policeman thought again. 'Well, yes, sir, I think perhaps she said: "This isn't my toothpaste. This is all wrong."'
'I see. And what about the young man, Hassan? What did he say?'
'Well, sir, he was very angry. He said: "It's not heroin. That's not true! You put it there!"'
'I see. Thank you. Now tell me, why did you look in these two young people's bags? You don't usually look in everyone's bags. There isn't time.'
The policeman thought again. 'Well, no, sir, we don't. I ... I'm afraid I can't tell you, sir.'
'What did you say?' Mr Cheng asked, very angrily. 'Of course you can tell me! This is a court of law!' He looked at the judge. 'This is a very important question. We need an answer!'
The judge looked at the airport policeman. 'I'm sorry,' he said. 'Please answer the question. The court needs to know the answer.'
'Yes, sir. Well, you see, there was a telephone call. Someone telephoned me before the plane arrived. The telephone caller said: "There's some heroin on the plane. A young man and a young woman are carrying it."'
'I see,' Mr Cheng said. He smiled. 'That's very interesting. And who made this telephone call?'
'I don't know,' the policeman said. 'It was a man, and he talked in English. I don't know his name.'
* * *
Suddenly Anna heard a noise. She looked behind her at the door of the courtroom. A tall young man came into the back of the room. Anna knew him at once. It was Stephen, Sarah's old boyfriend. A policeman took him to a chair near Anna. He saw Anna, and for a second he looked afraid. But then he smiled, and sat down next to her.
'Mrs Harland!' he said quietly. 'It's good to see you. When did you arrive?'
'Yesterday,' she said. 'Why are you late?'
'I couldn't find the court,' he answered. He looked very unhappy. 'Tell me how to help,' he said. 'I want to help Sarah, but what can I do? I was on the plane too, but I couldn't help her. I don't want her to die!'
'Stay with me, young man,' Anna said quietly. 'We can help her-I'm sure we can!'
* * *
Later that morning, Sarah went to the front of the courtroom. Her face was very white, and her eyes were red with crying. Her lawyer-Mr Cheng-began to ask her questions.
'Now, Miss Harland, why did you come to this country?' he asked quietly, and smiled at her.
'Because I like going to different countries. I want to meet new people.'
'And why were you with this young man?'
'Because ...' Sarah stopped and looked down at her feet. Nobody could see her face. She began again, very quietly, but nobody could hear her.
'I'm sorry. We can't hear you. Can you say that again, please?'
Sarah looked up. She looked quickly at her mother, and then at Hassan.
'Because I love him.'
Anna felt old and tired. She looked at the tall young man with the beautiful dark eyes. 'It was his heroin,' she thought. 'I'm sure it was. He buys and sells heroin, and he put it in my daughter's bag. And now she says she loves him!'
Stephen sat next to her. He did not move, and he watched Sarah all the time. But she did not look at him.
Mr Cheng waited a minute, and then he questioned Sarah again. 'Did you know about the heroin in those tubes of toothpaste?' he asked.
'No,' Sarah said quickly. 'Of course I didn't!'
'And what about Hassan? Did he know about the heroin? Please think about your answer.'
'No, I'm sure he didn't know. It wasn't our heroin!' Sarah's blue eyes were angry. 'We didn't put the heroin in the toothpaste tubes. We're innocent!'
'Thank you, Miss Harland,' Mr Cheng said quietly, and sat down.
The police lawyer stood up. 'Miss Harland. How much money did you have in your bag?'
'Um ... about fifty pounds, I think.'
'That's not very much. This is an expensive country, you know. How much can you buy ... with your fifty pounds?'
Sarah did not have an answer. 'Um ... I don't know,' she began. 'I usually live very cheaply ...'
'Did you need more money?' The lawyer's questions came quickly now. 'Of course you needed more money. You wanted to sell that heroin. You wanted to be rich. Is that right?'
'No! No! That's not true!'
The lawyer said nothing for a minute. He looked at the jury, and smiled. Then he said, 'Do you think toothpaste is very expensive in this country, Miss Harland?'
'Er ... no, I don't think ... er ... I don't know.'
'Well, I can tell you, it isn't. Toothpaste is cheap here. So why did you bring three tubes of toothpaste with you? How often do you clean your teeth, Miss Harland? Six times a day? Or seven, or eight, times a day, perhaps?'
Sarah looked very unhappy. 'No ... I don't know ... Hassan ...'
'Yes?' the lawyer said quickly. 'Hassan? Are you going to say "Hassan gave it to me"? You love this young man, but you don't want to die. Nobody wants to die. And now you're going to say "It was Hassan's toothpaste". Is that your answer, Miss Harland?'
'No!' Sarah said angrily. 'Of course not! It was my toothpaste. But ...'
'Thank you, Miss Harland.' The police lawyer sat down. 'I have no more questions.'
第三章
第二天早上,安娜·哈蘭去了法院。她是第一個(gè)到的。她坐在法庭里,等待著。來了很多人,她看到一對(duì)夫婦。"他們可能是哈桑的父母。"安娜想。但是她不想和他們說話。
接著,律師也進(jìn)來了,手里拿著很多文件。他們?cè)谒懊娴囊粡堊雷忧白?,小聲地交談著?br />
"這兩個(gè)律師,"安娜想,"他們是老朋友了。但是其中一個(gè)想讓我女兒死,另一個(gè)卻要讓她獲得自由。"
跟在律師后面進(jìn)來的是陪審團(tuán)--一共12個(gè)人,有男的,也有女的。他們坐了下來,望著律師。而后他們又看著安娜,小聲地議論她。"這些人看起來不是很重要,"安娜想,"但是他們其實(shí)是這兒最重要的人。他們要說'她做了......'或者'她沒做'。然后薩拉要么跟我回家,要么被判死刑。"她認(rèn)真地端詳著他們的臉。
緊接著,一些警察進(jìn)來了。阿齊茲探長(zhǎng)看到了安娜,沖她笑了笑。但是安娜沒有和他說話,因?yàn)榫驮诖藭r(shí),薩拉也進(jìn)來了。她看起來很害怕,臉色蒼白。她的眼睛掃過法庭,看到她媽媽時(shí),沖著她苦笑了一下。
薩拉后面跟著兩個(gè)警察,但是安娜并沒有看他們。她注視著薩拉旁邊的那個(gè)又黑又高的年輕人--哈桑!
"他大概有20歲,"安娜想,"他個(gè)子很高,面容英俊,黑色的眼睛也很漂亮。薩拉喜歡她,這我能理解。但是他看起來也很難過,還......有點(diǎn)恐懼。他的手一直在顫抖。"
哈桑看著薩拉,笑了。她也沖著他笑。安娜想和薩拉說話,但就在這時(shí),一個(gè)警察大聲說:"請(qǐng)全體起立。"所有人都站了起來,法官走進(jìn)了法庭。他向他的椅子走去,而后坐下。
警方律師先發(fā)言。"上個(gè)星期,這兩個(gè)年輕人來到我們國(guó)家。"他說,"這個(gè)小伙子是本國(guó)人,那個(gè)女孩是英國(guó)人。在機(jī)場(chǎng),警察搜查了他們的包,發(fā)現(xiàn)了三管牙膏。就是這些牙膏!"
他看著自己手里舉著的三管牙膏,法庭上的每個(gè)人也都看到了。
"但它們真是三管牙膏嗎?"他問,"不,陪審團(tuán)的女士們,先生們,它們不是。噢,不是。這里面裝的不是牙膏,而是海洛因!是的,海洛因......一種邪惡的、骯臟的毒品,也許是危害最大的毒品。人們因它而喪命。人們稱之為'白色死亡'。"
律師停下來,看著陪審團(tuán)。他稍微停頓了一會(huì)兒。法庭里安靜極了。接著,他又開始說了。
"但是為什么,你們問我--為什么這兩個(gè)年輕人的包里有毒品?我可以告訴你們。因?yàn)楹B逡蛞彩亲钯F的毒品之一。在我國(guó),他們賣掉這幾管海洛因可以得到大約八萬英鎊。八萬英鎊!這錢來得也太容易了!陪審團(tuán)的女士們,先生們,在我們國(guó)家,有很多人--包括一些年輕人,還有在校的學(xué)生--吸食這種毒品。開始時(shí),這會(huì)令人很興奮,他們會(huì)感到很快樂。但是緊接著,他們就需要越來越多的海洛因,也就需要越來越多的錢來買它。于是,他們離開自己的家庭和親人。他們吸食更多的海洛因......越來越多。他們無法停止。很快,海洛因就開始要他們的命了。最后,他們就死掉了。這就是'白色死亡'。這是一種既不迅速也不容易的死亡方式。是的,陪審團(tuán)的女士們,先生們,許多年輕人和孩子們--你們的孩子和我的孩子,要記住!--都會(huì)因這種毒品而致死。"
律師又停下了。陪審團(tuán)看著他,等待著。
"他真棒,"安娜想,"非常非常棒。他給陪審團(tuán)講了一個(gè)激動(dòng)人心的故事,他們欣賞他,但這對(duì)薩拉不利。"
律師穿過法庭,站在陪審團(tuán)前面。"但是,我的朋友們,"他對(duì)陪審團(tuán)說,"在我國(guó),有這么一項(xiàng)法律條文,它也不難理解。當(dāng)有人把海洛因帶到了這個(gè)國(guó)家時(shí),他們也同時(shí)帶來了死亡。我們要阻止這些人。那么我們?cè)鯓硬拍茏柚顾麄兡?答案很簡(jiǎn)單,法律判他們死刑。"
律師回到他的桌前。"現(xiàn)在,請(qǐng)看看站在法庭上的這兩個(gè)年輕人,"他對(duì)陪審團(tuán)說,"他們把海洛因帶進(jìn)了這個(gè)國(guó)家。機(jī)場(chǎng)警察將把事情的經(jīng)過告訴你們。請(qǐng)認(rèn)真聽,這個(gè)故事不長(zhǎng)。記住,法律規(guī)定這是死罪。"
警方律師坐下了,機(jī)場(chǎng)警察走到法庭的前面。安娜感到不舒服。她看著薩拉。薩拉的臉色蒼白,看得出她很害怕。安娜閉上了眼睛。"薩拉,"她想,"噢,薩拉。"
警方律師又站了起來。"請(qǐng)向法庭陳述一下薩拉·哈蘭和哈桑的事。"他對(duì)機(jī)場(chǎng)警察說。
"好的,長(zhǎng)官,"這個(gè)警察說,"我在這個(gè)女孩的包里發(fā)現(xiàn)了兩管牙膏,在這個(gè)小伙子的包里發(fā)現(xiàn)了一管。這三支牙膏管里面裝的都是海洛因。"
"謝謝。"警方律師坐下了。程先生--薩拉和哈桑的辯護(hù)律師--站了起來。
"當(dāng)你發(fā)現(xiàn)海洛因時(shí),薩拉·哈蘭怎么說?"他問。
"什么也沒說,她就開始哭了,長(zhǎng)官。"
"知道了。她害怕嗎?"
警察想了一會(huì)兒。"我不知道,長(zhǎng)官。也許吧,是的,她很害怕。"
"那么你肯定她什么也沒說?"
那個(gè)警察又想了想。"是這樣的,長(zhǎng)官。我想她可能說過:'這不是我的牙膏,全搞錯(cuò)了。'"
"知道了。那個(gè)小伙子哈桑呢?他說了什么嗎?"
"嗯,長(zhǎng)官,他很生氣。他說:'這不是海洛因,這不是真的!是你把它放在這兒的。'"
"我知道了,謝謝你。現(xiàn)在,請(qǐng)告訴我,你為什么要查看這兩個(gè)年輕人的包呢?你通常不會(huì)每個(gè)人的包都要查吧?時(shí)間不允許的。"
警察又想了想。"嗯,是的,長(zhǎng)官。我們不是每個(gè)人的包都查。我......這個(gè)我恐怕不能告訴您,長(zhǎng)官。"
"你說什么?"程先生很生氣地問,"你當(dāng)然可以告訴我!這是法庭!"他看著法官,"這是一個(gè)很重要的問題,我們需要一個(gè)回答!"
法官看著那個(gè)機(jī)場(chǎng)警察。"很抱歉,"他說,"請(qǐng)回答這個(gè)問題,法庭需要知道答案。"
"好吧,法官大人。是這樣的,有一個(gè)電話。有人在飛機(jī)到達(dá)前給我打電話,那人說:'飛機(jī)上有海洛因,由一對(duì)青年男女帶著。'"
"我明白了,"程先生說,并且笑了,"這很有意思。那么是誰打的電話呢?"
"我不知道,"警察說,"是一個(gè)男的,說的是英語。我不知道他的名字。"
* * *
突然,安娜聽到有些響動(dòng)。她回過頭看法庭的門口。一個(gè)高個(gè)子年輕人走了進(jìn)來,來到房間的后面。安娜一下子就認(rèn)出他了。他就是斯蒂芬,薩拉的前任男友。一個(gè)警察把他領(lǐng)到安娜旁邊的一把椅子旁。他看到了安娜,有那么一瞬間,他顯出有點(diǎn)恐懼的樣子。但是他接著就笑了笑,在安娜旁邊坐下來。
"哈蘭太太!"他小聲說,"很高興見到您,您什么時(shí)候到的?"
"昨天。"她說,"你怎么遲到了?"
"我找不到法庭,"他回答道。他看起來很憂郁,"告訴我怎樣幫助她,"他說,"我想幫助薩拉,但我能做些什么呢?當(dāng)時(shí)我也在飛機(jī)上,但是我無能為力。我不想讓她死!"
"和我在一起,年輕人,"安娜平靜地說,"我們能幫助她--我們一定能!"
* * *
那天早上的晚些時(shí)候,薩拉來到法庭的前面。她的臉色慘白,眼睛哭得紅紅的。她的辯護(hù)律師--程先生--開始問她問題。
"好,哈蘭小姐,你為什么要來這個(gè)國(guó)家?"他平靜地問,笑著看著她。
"因?yàn)槲蚁肴ゲ煌膰?guó)家,結(jié)識(shí)新的朋友。"
"那你為什么和這個(gè)年輕人在一起?"
"因?yàn)?....."薩拉停下了,低頭盯著自己的腳。誰都看不到她的臉。她又開始說了,但是聲音很小,沒有人能聽見她說些什么。
"很抱歉,我們聽不見。請(qǐng)你再說一遍,好嗎?"
薩拉抬起頭,匆匆地看了母親一眼,又看著哈桑。
"因?yàn)槲覑鬯?quot;
安娜感到既蒼老又疲憊。她看著那個(gè)有著一雙美麗的黑眼睛的高個(gè)子年輕人。"那是他的海洛因。"她想,"我敢肯定那是他的。他買賣海洛因,卻把海洛因放在我女兒的包里。而現(xiàn)在她竟然說她愛他!"
斯蒂芬坐在她的旁邊。他一動(dòng)不動(dòng),一直望著薩拉。然而她卻不看他。
程先生等了一會(huì)兒,接著又開始提問薩拉了。"你知道那些牙膏管里裝的是海洛因嗎?"他問。
"不知道,"薩拉很快地回答說,"我當(dāng)然不知道!"
"那么哈桑呢?他知道嗎?請(qǐng)認(rèn)真考慮你的回答。
"不,我肯定他不知道。海洛因不是我們的!"薩拉藍(lán)色的眼睛里滿是憤怒,"我們沒有把海洛因裝在牙膏管里,我們是無辜的!"
"謝謝你,哈蘭小姐。"程先生平靜地說,接著他就坐下了。
警方律師站了起來。"哈蘭小姐,你的包里有多少錢?"
"嗯......我想大約50英鎊。"
"不是很多。你知道,這個(gè)國(guó)家物價(jià)很高,用你的50英鎊......你能買多少東西?"
薩拉有點(diǎn)回答不上來。"嗯......我不知道。"她開始說,"我平常生活很節(jié)省,不花很多錢......"
"那你需要更多的錢嗎?"律師的問題很快就來了,"你當(dāng)然需要更多的錢。你想要賣掉海洛因,你想要變得富有。是不是?"
"不,不!不是的!"
律師沉默了一會(huì)兒。他看著陪審團(tuán),笑了笑。接著他說:"哈蘭小姐,你認(rèn)為牙膏在這個(gè)國(guó)家很貴嗎?"
"呃......不,我想它不貴......呃......我不知道。"
"好吧,我來告訴你,它不貴。牙膏在這兒很便宜。那么你為什么要隨身帶著三管牙膏呢?哈蘭小姐,你多長(zhǎng)時(shí)間刷一次牙?一天六次?或許是七次、八次?"
薩拉看起來很難過,"不......我不知道......哈桑......"
"哦?"律師很快截住了她的話,"哈桑?你要說'是哈桑給我的'?你愛這個(gè)年輕人,但是你不想死。沒人想死。你現(xiàn)在要說'那是哈桑的牙膏'。哈蘭小姐,這是你的回答嗎?"
"不是的!"薩拉憤怒地說,"當(dāng)然不是!那是我的牙膏。但是......"
"謝謝你,哈蘭小姐。"警方律師坐下了,"我問完了。"