BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年10月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國50多萬人因?yàn)轱Z風(fēng)邁克爾需要撤離

所屬教程:2018年10月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年10月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10166/20181016bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news. Hello, I'm Gareth Barlow.

BBC新聞,大家好,我是加雷斯·巴洛。

Up to half a million people have been urged to evacuate their homes in the southeastern United States in preparation for the arrival of hurricane Michael. Forecasters say the storm has strengthened into a category three hurricane as Gary O'Donoghue reports.

為了應(yīng)對颶風(fēng)邁克爾的到來,美國東南部多達(dá)50萬人被要求從家中撤離。預(yù)報(bào)人員稱該風(fēng)暴已經(jīng)加強(qiáng)為三級颶風(fēng),以下是加里奧·多諾霍的報(bào)道。

Hurricane Michael is heading straight for Florida's panhandle and forecasters say it will probably make landfall late on Wednesday afternoon. 120,000 people are under mandatory evacuation orders, but local officials believe a far fewer number than that have in fact moved away. Many shops and businesses were closed on Tuesday and gasoline was becoming scarce. While extremely high winds are expected, the main fear is a surge in sea water levels and the damage that could bring to these low lying communities when it comes ashore.

颶風(fēng)邁克爾現(xiàn)正向佛羅里達(dá)的狹長地帶移動,預(yù)報(bào)人員稱颶風(fēng)可能將于周三下午晚些時(shí)候登陸。12萬人已經(jīng)奉命撤離,但是當(dāng)?shù)毓賳T認(rèn)為真正撤離人數(shù)遠(yuǎn)沒有那么多。很多商鋪交易已在周二關(guān)閉,汽油也變得緊缺。雖然預(yù)計(jì)有狂風(fēng)來襲,但是人們主要擔(dān)心的是海平面急劇上升在颶風(fēng)登陸時(shí)會對地勢低的社區(qū)造成破壞。

The International Monetary Fund has warned that there is a real risk of a new and widespread shock to the world economy. In a report issued ahead of the meeting in Indonesia with the World Bank, the IMF said dangerous undercurrents were evident because of the increasing trade tensions and mounting interest rates. Our economics editor Kamal Ahmed has this assessment.

國際貨幣基金組織(IMF)警告稱世界經(jīng)濟(jì)將面臨著大規(guī)模沖擊的新風(fēng)險(xiǎn)。在與世界銀行舉行印尼年會前,IMF在一份報(bào)告中表示,由于貿(mào)易緊張加劇和利率上漲,暗流洶涌顯而易見。以下我臺經(jīng)濟(jì)欄目編輯艾哈·邁德的觀點(diǎn)。

This second sober warning in 24 hours shows just how seriously the IMF is taking the possibility of a sharp reversal of economic fortunes around the world. Yesterday the body downgraded growth forecast for this year and next, blaming increasing trade tensions. Today, in a major report to mark the 10th anniversary of the financial crisis, the IMF said risks were increasing not just around trade disputes, but around a growing complacency that stock markets could only travel in one direction upwards.

在24小時(shí)內(nèi)發(fā)布第二次嚴(yán)肅警告,這表明了IMF對世界經(jīng)濟(jì)命運(yùn)發(fā)生逆轉(zhuǎn)的可能性的重視。昨天,該機(jī)構(gòu)下調(diào)了今年和明年的增長預(yù)期,并將其歸咎于日益嚴(yán)峻的貿(mào)易緊張局勢。今天,在紀(jì)念金融危機(jī)10周年的一份重要報(bào)告中,IMF稱風(fēng)險(xiǎn)的增加不僅存在于貿(mào)易爭端之中,還在于人們認(rèn)為股市只會上漲的日益自滿之中。

A new report by a leading medical journal says the majority of countries are failing to address the needs of that more than a billion people worldwide affected by mental health disorders. The study published in the Lancet journal says this failure is exacerbating poverty, social cohesion and economic progress. With more details, our global health correspondent Smitha Mundasad.

一家主要醫(yī)學(xué)雜志的一份新報(bào)告稱大部分國家都沒能成功處理全球超過10億人的心理健康問題。這份發(fā)表于《柳葉刀》雜志的研究稱這種情況正在惡化貧困狀況、削弱社會凝聚力并阻礙經(jīng)濟(jì)發(fā)展。以下是我臺全球健康臺記者史密莎·蒙德賽德的報(bào)道。

Researchers say this could cost the global economy some sixteen trillion dollars by 2030. They warned that in many countries, people routinely face abuse or detention for mental health issues, and few get the full support they need. They make several recommendations, including more use of digital innovations to diagnose and help people. The report also suggests more psychological support is delivered in the community by non-specialists such as teachers, religious leaders, and the police.

研究人員表示在2030年前,這會對全球經(jīng)濟(jì)造成約16萬億美元的損失。他們警告稱,在很多國家,人們常常面臨心理健康問題的傷害和困擾,很少有人得到所需的全面治療。他們提出了幾點(diǎn)建議,比如更多的使用數(shù)字化技術(shù)革新來診斷并幫助患者。報(bào)告還建議教師、宗教領(lǐng)導(dǎo)人以及警察等非專業(yè)人員向社區(qū)提供心理健康支持。

World news from the BBC.

BBC國際新聞。

BBC news.

Hello, I'm Gareth Barlow.

Up to half a million people have been urged to evacuate their homes in the southeastern United States in preparation for the arrival of hurricane Michael. Forecasters say the storm has strengthened into a category three hurricane as Gary O'Donoghue reports.

Hurricane Michael is heading straight for Florida's panhandle and forecasters say it will probably make landfall late on Wednesday afternoon. 120,000 people are under mandatory evacuation orders, but local officials believe a far fewer number than that have in fact moved away. Many shops and businesses were closed on Tuesday and gasoline was becoming scarce. While extremely high winds are expected, the main fear is a surge in sea water levels and the damage that could bring to these low lying communities when it comes ashore.

The International Monetary Fund has warned that there is a real risk of a new and widespread shock to the world economy. In a report issued ahead of the meeting in Indonesia with the World Bank, the IMF said dangerous undercurrents were evident because of the increasing trade tensions and mounting interest rates. Our economics editor Kamal Ahmed has this assessment.

This second sober warning in 24 hours shows just how seriously the IMF is taking the possibility of a sharp reversal of economic fortunes around the world. Yesterday the body downgraded growth forecast for this year and next, blaming increasing trade tensions. Today, in a major report to mark the 10th anniversary of the financial crisis, the IMF said risks were increasing not just around trade disputes, but around a growing complacency that stock markets could only travel in one direction upwards.

A new report by a leading medical journal says the majority of countries are failing to address the needs of that more than a billion people worldwide affected by mental health disorders. The study published in the Lancet journal says this failure is exacerbating poverty, social cohesion and economic progress. With more details, our global health correspondent Smitha Mundasad.

Researchers say this could cost the global economy some sixteen trillion dollars by 2030. They warned that in many countries, people routinely face abuse or detention for mental health issues, and few get the full support they need. They make several recommendations, including more use of digital innovations to diagnose and help people. The report also suggests more psychological support is delivered in the community by non-specialists such as teachers, religious leaders, and the police.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市畔江樓小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦