英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書蟲1級 湯姆索亞歷險記 >  第2篇

雙語對照 | 書蟲一級《湯姆·索亞歷險記》:2.墳場命案

所屬教程:書蟲1級 湯姆索亞歷險記

瀏覽:

2018年10月17日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10168/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

That night Tom went to bed at half past nine. He waited for Huck's meow, and at eleven o'clock it came. He climbed quietly out of the bedroom window, and then he and Huck walked out of the village with the dead cat.

The graveyard was on a hill, about a mile from St Petersburg. When the boys got there, they put the dead cat on a grave, and sat down behind some trees. They watched, and waited. It was very dark, and very quiet.

'Do you see that new grave there?' whispered Huck. 'That's Hoss Williams' grave. He died last week.'

'Perhaps he can hear us,' Tom whispered back. 'Do you think he can, Huck?'

'I don't know, but I - '

'Sh!'

'Oh, Tom, what is it?'

'Sh!' whispered Tom. 'I can see something. Look!'

Huck moved nearer to Tom. 'Ghosts!' he said. 'Three of them! They're coming here, Tom! Oh, let's go home!'

'They can't see us,' Tom whispered. 'Not here.'

'Ghosts can see through trees,' said Huck unhappily. 'They can see through everything!'

The ghosts moved quietly through the graveyard and came nearer to the trees. Huck and Tom watched, very afraid. Then, after a minute, Huck said:

'Tom! They're not ghosts. That's Muff Potter.'

'So it is. And that's Injun Joe. And the other man is Doctor Robinson. What are they doing here?'

'They're graverobbers, Tom! They're going to rob a grave! My father told me about it. The doctor wants a dead body, you see. He cuts it up because he wants to learn about -'

'Sh!' said Tom. 'They're getting near.'

The three men stopped at Hoss Williams' grave and Injun Joe and Muff Potter began to dig. Ten minutes later the grave was open.

'Now, doctor,' said Muff Potter. 'You want us to take the body to your house? That's five dollars more.'

'No!' said the doctor. 'I gave you the money this morning. I'm not giving you any more!'

'Now you listen to me, doctor!' said Injun Joe. 'I want that money! Do you remember a day five years ago? I came to your house and asked for something to eat. And you gave me nothing. Nothing! So give me that money!'

He took the doctor's arm, but suddenly the doctor hit him, and Injun Joe fell to the ground.

'Don't hit my friend!' cried Muff Potter. He jumped on the doctor and the two men began to fight.

It all happened very quickly, and the two boys watched with open mouths. Injun Joe got up. He had Muff Potter's knife in his hand now, and he moved behind the doctor. Then the doctor hit Muff Potter on the head. Muff fell to the ground, and at the same moment the knife in Injun Joe's hand went into the doctor's back. The doctor fell to the ground, on top of Muff Potter, and he did not move again.

The two boys could watch no more. Very quietly, they moved away from the trees, and then ran out of the graveyard and back to the village.

Injun Joe stood by Hoss Williams' grave and looked down at the two men. Then he put the knife into Muff Potter's hand and sat down. Three - four - five minutes went by. Potter moved a little and opened his eyes.

'What - what happened, Joe?' he asked.

'This is bad, Muff,' said Joe. 'Why did you kill him?'

Muff looked at the doctor's dead body, then at the knife in his hand. 'Me? Did I kill him?' His face went white, and the knife fell from his hand. 'It's the whiskey, Joe! I never fight with knives usually. Oh, why did I drink all that whiskey tonight? I don't remember anything!'

'It's OK, Muff,' said Joe. 'I'm not going to tell anyone. You get away quickly. Go on - go now!'

Muff Potter got up and ran away. Joe watched him for a minute, then he carefully put the knife next to the doctor's body. Then he, too, left the graveyard.

*  *  *

The next day the Sheriff's men found the doctor's body in the graveyard - and Muff Potter's knife. That night Muff came to the graveyard to get his knife. But the Sheriff's men were there, and they took Muff to St Petersburg's little jail. And there Muff sat for four weeks, and waited for his trial.

*  *  *

Tom and Huck could not forget that night in the graveyard. They were very unhappy, and very afraid.

'What're we going to do?' said Tom. 'Muff Potter didn't kill the doctor - Injun Joe did. We saw him!'

'I know,' Huck said. 'But what can we do? We can't tell anyone. I'm afraid of Injun Joe. He's dangerous. And he's a killer. Do you want a knife in your back?'

'Yes, I'm afraid of him, too,' Tom said. He thought for a minute. 'I'm sorry for Muff Potter, but you're right, Huck. We can't tell anyone about Injun Joe.'





whisper v. to talk very quietly 小聲地說,耳語

graverobber n. people who rob a grave 盜墓者

dig v. to make a hole in the ground or move earth 挖

fight v. if people or animals, fight, they hit, kick, or bite each other 打架

go by to pass 過去

sheriff n. the person in charge of the law and the police in an American town (美國)地方治安官

jail n. prison; a place where prisoners are kept 監(jiān)獄

trial n. the time when judges and other people decide who is, or is not, a robber, a murderer, etc. 審訊




那天晚上,湯姆在9點半上了床,等著哈克來叫他。11點鐘時,哈克來了。湯姆悄悄地從臥室窗戶爬出去,然后和哈克帶著死貓出了村莊。

墳場在一座小山上,離圣彼得斯堡大概一英里。兩個男孩兒到達之后,把死貓放在一個墳頭上,坐在樹叢后面邊看邊等。四周黑漆漆的,非常安靜。

"你看到那個新墳了嗎?"哈克小聲說,"那是霍斯·威廉斯的墳。他上星期死的。"

"也許他能聽到我們。"湯姆也小聲回應(yīng),"你覺得他能嗎,哈克?"

"我不知道,但是我--"

"噓!"

"哎呀,湯姆,那是什么?"

"噓!"湯姆低聲說,"我看見有東西???"

哈克朝湯姆挪近了些。"是鬼!"他說,"有三個呢!它們過來了,湯姆!呃,我們回家吧!"

"它們看不到我們。"湯姆低聲說,"在這兒看不到。"

"鬼能夠看穿樹。"哈克不高興地說,"它們能看穿一切!"

幾個鬼靜悄悄地穿過墳場,來到樹叢附近。哈克和湯姆心驚膽戰(zhàn)地看著他們,過了一會兒,哈克說:

"湯姆!那不是鬼。那是穆夫·波特。"

"是他,還有印江·喬。另外那個人是魯賓遜醫(yī)生。他們在這兒干嗎?"

"他們是盜墓賊,湯姆!他們是來盜墓的!我爸爸告訴過我。這個醫(yī)生想要一具尸體,你明白了吧。他要把尸體剖開,因為他想知道--"

"噓!"湯姆說,"他們走近了。"

三個人在霍斯·威廉斯的墓前停下,印江·喬和穆夫·波特開始挖掘。十分鐘后,墓被挖開了。

"好了,醫(yī)生,"穆夫·波特說道,"你想讓我們幫你把尸體抬到家?再加五塊錢吧。"

"不行!"醫(yī)生說,"我早上給過你錢,不會再給了!"

"現(xiàn)在聽我說,醫(yī)生!"印江·喬說道,"我要那錢!你還記得五年前的一天吧?我到你家里討口飯吃,你什么都沒給我。什么都沒給!還是給錢吧!"

他抓住醫(yī)生的胳膊,但是醫(yī)生猛地給了他一拳,他摔倒在地上。

"你敢打我的哥們兒!"穆夫·波特大叫。他撲向醫(yī)生,兩個人扭打起來。

一切發(fā)生得太快。兩個男孩兒張大了嘴看著。印江·喬站了起來,來到醫(yī)生的背后,他手上拿著穆夫·波特的刀。這時,醫(yī)生一拳打中穆夫·波特的頭。穆夫倒在地上。與此同時,印江·喬手上的刀插進了醫(yī)生的后背。醫(yī)生倒了下去,倒在穆夫·波特的身上,再也不動了。

兩個男孩兒不敢再看下去了,他們小心翼翼地離開樹叢,然后一口氣跑出墳場,回到村莊。

印江·喬站在霍斯·威廉斯的墓旁,低頭看著那兩個家伙,然后他把刀放到穆夫·波特手里,坐下來。三分鐘--四分鐘--五分鐘過去了,波特動了動,睜開了眼睛。

"怎么了--發(fā)生了什么,喬?"他問道。

"太糟糕啦,穆夫。"喬說,"你怎么把他給殺啦?"

穆夫看著醫(yī)生的尸體,又看看手里的刀。"我?我殺了他?"他的臉變得慘白,刀從手上滑落下來。"都是威士忌害的,喬!一般我打架從來不用刀啊。唉,今天晚上我干嗎喝那么多威士忌?我什么都不記得了!"

"別緊張,穆夫。"喬說,"我不會告訴任何人,你快跑吧。走--現(xiàn)在就走!"

穆夫·波特站起身來,逃走了。喬盯著他看了一陣,然后小心地把刀放在醫(yī)生的尸體旁。隨后,他也離開了墳場。

*  *  *

第二天,治安官的手下在墳場發(fā)現(xiàn)了醫(yī)生的尸體--還有穆夫·波特的刀。當(dāng)天晚上,穆夫回到墳場拿他的刀,但是警察已經(jīng)等在那里了。他們把穆夫帶回了圣彼得斯堡的小監(jiān)獄。穆夫在那里關(guān)了四個星期,等待受審。

*  *  *

湯姆和哈克都忘不了墳場的那個夜晚。他們很郁悶,也很害怕。

"我們該怎么辦?"湯姆說,"穆夫沒殺醫(yī)生--是印江·喬干的。我們看到是他干的!"

"我知道。"哈克說,"可是我們能做什么?我們誰都不能告訴。我害怕印江·喬。他太危險了,他是個殺人犯。你想自己的背后也挨一刀嗎?"

"對啊,我也害怕他。"湯姆說。他想了一會兒。"我為穆夫·波特難過,但是你說得對,哈克。我們不能告訴任何人印江·喬的事。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市金色田園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦