英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第353篇

美國文化脫口秀 第353期:中國人最常犯的口語錯誤

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/353.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"How to say this in English?" "I want to learn new vocabularies." 這些我們平時常用的說法,其實都是錯的! 今天,我們總結(jié)最典型的口語錯誤,告訴你錯在哪兒, 并分享正確說法。

關(guān)鍵詞:

錯誤一:打招呼

厭倦了"Hello", "How are you", 想換個新的方法打招呼?

“Hey guys!"

這個說法很自然、很口語。但是注意,跟一個人打招呼的時候,千萬不能用!

“Hey guys” is a very natural and colloquial way to greet a group of people: “Hey guys”很地道也很隨意,可以用于跟一群人打招呼

Guys能指代男性和女性嗎?

As long as there’s one guy, then you can call the whole group “guys”: 只要一群人里面有至少一個男的,你就可以稱這群人為“guys”

“Hey guy” doesn‘t work in most English-speaking countries: "Hey guy"這個說法在大多數(shù)英語國家都不被接受(雖然Adam說在加拿大聽人用過,但小編建議大家還是不要使用)

Don’t say “Hi man” or “Hello man”: “Hi man”或“Hello man”是不地道的英語表達

正確的說法是:

“Hey man“

那“Hey girl"呢?

“Hey girl” is a pick-up line: “Hey girl”是搭訕時候用的

To girls, you can say “good morning” or “good evening” depending on what time of day it is: 根據(jù)時間不同,你可以用“good morning”或“good evening”跟女生打招呼

“Hey woman/women” is a big No: 千萬不要說“Hey woman/women”

“Hi girls” is acceptable: 跟一群女性打招呼可以用“Hi girls”

錯誤二:“How to say this in English?”

學(xué)習(xí)英語的過程中經(jīng)常要向老外請較某一個東西在英語里怎么說, 你是不是習(xí)慣問:

How to say this in English?

注意,這個說法缺了主語,是不符合英語語法的。

正確的說法:

How should/can/do I say … in English?

錯誤三:問句的語序

中國人最常犯的口語錯誤

大家覺得下面這句話有錯誤嗎?

乍一看真沒什么問題,但其實錯誤在于這個句子是個indirect question (間接疑問句)。

使用間接疑問句時,應(yīng)該把動詞和賓語的位置換一下

The verb and the object switch places in indirect questions: 直接疑問句變間接疑問句,動詞和賓語要換位置

word order: 語順,詞序

對比一些直接疑問句和間接疑問句:

Where is the kitchen?: 廚房在哪?(直接疑問句)

Do you know where the kitchen is?: 你知道廚房在哪嗎?(間接疑問句)

What is this?: 這是什么?(直接疑問句)

Do you know what this is?: 你知道這是什么嗎?(間接疑問句)

錯誤四:不可數(shù)單詞加S

中文的名詞基本不用區(qū)分單復(fù)數(shù),所以忘記加復(fù)數(shù)是一個很常見的問題。而英語里很多名詞其實是不可數(shù)名詞,是不能加復(fù)數(shù)的。

singular and plural: 單數(shù)和復(fù)數(shù)

uncountable nouns: 不可數(shù)名詞,不如water

大家對于water這樣的不可數(shù)名詞基本都不會加S, 可是有幾個不可數(shù)名詞卻常出錯, 比如:

Vocabulary

Knowledge

常聽到有朋友說:

"I want to increase my vocabularies."

"He has a lot of knowledges."

這兩個詞都是不可數(shù)名詞,千萬別加S!

說到knowledge這個詞的使用,大家也應(yīng)該注意一下:

Many Chinese love to use the word “knowledge”, partly becasue the word is used more frequently in Chinese than in English : 很多朋友愛用"knowledge"這個詞,因為 “知識”這個詞在中文中使用的頻率比英文高

But this word is used differently in English. Often we’re not talking about our own personal knowledge; we’re talking about knowledge in general: 但是這個詞在英語里的使用情況很不一樣。通常“knowledge”在英文里指的是”知識”這個概念,而不是一個人腦子里有多少知識

Knowledge is important: 知識非常重要

如果要說一個人很有知識,懂得很多,native speaker會用:

He knows a lot.

He's very knowledgeable

而不是He has a lot of knowledge

但是講到專業(yè)知識的時候,可以用knowledge一詞

He has a lot of specialized knowledge: 他有很多專業(yè)知識

另外一個常犯的單復(fù)數(shù)錯誤是:

這個錯誤應(yīng)該是來源于“粉絲”這個音譯詞。

但是注意哦,英語里說你是某人的粉絲時,要用單數(shù)!

I'm a big fan of OpenLanguage: 我是開言英語的忠實粉絲

如果是一個人以上,才能用"fans":

We're all fans of the show: 我們都是節(jié)目的粉絲

錯誤五:混淆company和office

"My company is very far."

"I'm going to the company now."

混淆實體和抽象詞的錯誤也很普遍,尤其是在“公司”這個詞的使用中。

英語里,實體、抽象詞有明顯的區(qū)分。比如“公司”一詞對在英語里,在談到概念、運作等抽象概念時要用company;而說到具體辦公地點時,則應(yīng)該用office。

Do not confuse an abstract concept with an actual location: 不要混淆抽象概念跟實體

正確的說法:

I’m going to the office now: 我現(xiàn)在要去公司

The office is far from my home: 我公司離家很遠

I work for a big company: 我在一家大公司工作

My office is very big: 我的辦公室很大

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市宏泰新時代英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦