關鍵詞:
雙11怎么說?
Double 11: 雙11
讀音是:
Double eleven
Is your shopping cart full? 大家的購物車都滿了吧?
Your mind is full of "buy, buy, buy": 腦子里也都是“買買買”
So many great idioms and slangs with the word:
BUY!
#1.I don't buy it!
I don't buy it;I am not buying it: 我不相信
You don't believe in something: 意思是不相信一件事
Skeptical: 很懷疑
怎么用?
I don't buy this whole Double 11 thing: 我對雙11這件事很懷疑
I'm a big movie star in Canada: 我在加拿大是電影明星
I don't buy it/I'm not buying it: 我才不信呢
#2.Buy-in
Buy-in (名詞):支持
To buy into something (動詞): 支持
It means to get someone's support: 意思是獲得支持
怎么用?
We need to get corporate/management buy-in: 要有管理層支持
To get the boss's buy-in: 要得到老板的支持
To buy into a company: 投資入股一個公司
#3.Buy-off
To buy someone off: 買通別人
To bribe them: 賄賂
#4.Buy your way in
Buy your way in: 走后門、花錢進去
Going in the backdoor: 走后門
怎么用?
To buy your way into college: 花錢走后門進大學
He bought his way in: 他是花錢走后門進來的
She bought her way in: 她是花錢走后門進來的
#5.Buy you a drink
Can I buy you a drink? 能請你喝杯東西嗎?
Doesn't have to be romantic: 不一定是浪漫關系或者搭訕
It can be very innocent: 可以很單純
It's useful in social networking situations: 社交場合很實用
怎么用?
You just met someone, you'd like to keep talking to them: 比如剛認識一個人,想多聊幾句
“Can I buy you a drink? ” 我能請你喝一杯嗎?
It' a very natural way to start a conversation and make new freinds: 是開始交談、交新朋友的好方法
買!Buy居然有這么多意思!
#6.Buy time
Buy time: “買時間”
It means to put things off: 意思是拖延
Abstract: 抽象的
怎么用?
I'm coming up with all kinds of excuses to buy some time: 想出很多借口,拖時間
To hide the real reason: 隱藏真正的原因
#7.Buy sight unseen
Buy something sight unseen: 沒看到、沒摸到,就買了
It means something is really popular, you need to put your money right there right now: 用來形容特別搶手的東西,要趕緊拿出錢來買
Housing markets are like this: 比如房子、樓市
I bought my sweater sight unseen: 我這件毛衣,也是沒看到實物,網(wǎng)購的
Irrational: 不理智的、不理性的
Rational: 理智的、理性的
Macro-economics: 宏觀經(jīng)濟
#8.Buy cheap, buy twice
Buy cheap, buy twice: 便宜沒好貨,意思是便宜的東西,常會壞,要重買
It's not "buy one get one free": 不是買一送一
It means the quality is bad: 意思是質(zhì)量差
You get what you pay for: 一分價錢一分貨、便宜沒好貨
#9.Buy the farm
Buy the farm means to pass away: 意思是去世
It's a euphemism: 是一個委婉的說法
It's not crass: 不是粗魯、沒禮貌的
"Kick the bucket" is more crass: "Kick the bucket"這個說法就比較粗魯
#10.Buyer's remorse
Buyer's remorse: 買完東西后悔
怎么用?
You might end up with buyer's remorse after Double 11: 雙11過后,很容易有這種后悔的情緒
"Why did I buy that?" 我怎么會買這個?
"Shouldn't have done that!": 真不該買
Remorse means regret: remorse就是后悔、悔恨的意思
Impulse purchase: 沖動購物