關(guān)鍵詞:
#1.“Think”你用對了嗎?
用think, 介詞很重要!
I think that...
What do you think about something?
如果語境清晰,則可以單獨使用:
What do you think?
Ed Sheeran的歌名:
Thinking out loud
什么意思?
把想法說出來給大家聽、交換意見、頭腦風(fēng)暴。
怎么用?
Guys, just thinking out loud, why don't we try this approach?
#2.Feel
和Think相比,feel比較感性:
Emotional: 感性
Rational: 理性
Thinking with your heart: 用心思考,感性
Thinking with your head: 用大腦思考,理性
Feel比think更婉轉(zhuǎn)。
對比這兩句:
I feel that our communication isn't going well:我覺得我們溝通有問題
I think that our communication isn't going well:我認(rèn)為我們溝通有問題
注意問法:是how, 不是what:
How do you feel about something? 你怎么想?你怎么看?
#3.See
See雖然是“看法”,但它更多用在對未來的設(shè)想:
Where do you see yourself in 5 years? 你覺得自己5年后會怎么發(fā)展?
Where do you see the situation going? 你覺得情況會怎么發(fā)展?
#4.View
和see相比,view更對應(yīng)中文的“看”和“看法”,是一種判斷:
1) Judgment: 判斷
別忘了介詞on:
What's your view on something?
What's your view on politics?
What's your view on relationships?
2) 既是名詞,也是動詞
How do you view the situation? 動詞
What's your view of the situation? 名詞
#5.Take
想不到take也是“想法”和“看法”:
What's your take on something? 對一件事的看法
Key takeaway: 重點知識
還有一個俗語:
Take it with a grain of salt: 長個心眼、不要全信
只會用I think表達想法?
#6.Guess
想法有所保留的時候,用這兩個詞最適合不過了:
1) Guess
2) Suppose
Guess中文翻譯成“猜”,但比較生硬。
中文里我們通常會用tone of voice(語氣)來表達自己的保留。
而在英語里,guess則是最自然、最恰當(dāng)?shù)?。比?
A: Do you think we could leave earlier today? 你覺得我們今天能早點兒走嗎?
B: I guess we could. 應(yīng)該可以吧。
#7.Suppose
Suppose比guess更有把握、也更書面一些:
A: Do you think we could leave earlier today? 你覺得我們今天能早點兒走嗎?
B: I suppose we could. 我認(rèn)為可以。
#8.Reckon
最后說一個英國和其它英聯(lián)邦國家表達想法時常用的詞:reckon
它既有think的意思,也有g(shù)uess和suppose的意思:
I reckon:我認(rèn)為、我覺得、我猜