One big family: 一大家子人
Relatives常用來稱呼比較遠(yuǎn)的親戚
Family/family members稱呼直系親屬
Immediate family: 直系親屬, 比如父母、孩子
Extended family: 旁系親屬,比如叔叔阿姨
Kin: 親屬,但這個(gè)詞口語里很少用,多用于法律文件。
Immediate family:直系親屬
Parents: 父母
Folks: 老爸老媽(口語)
Old man: 老爸
注意: old lady 是指老婆,不是老媽哦。
小舅子、小姨子...英語怎么說?
姻親英語表達(dá)很簡單,用公式:稱呼+in-laws
In-laws: 如果單獨(dú)用in-laws就是岳父母/公婆
Mother-in-law/father-in-law: 岳父母/公婆
Brother-in-law: 姐夫/妹夫/小舅子……
Sister-in-law: 大姨姐/小姨子/小姑子……
七大姑八大姨 各種親戚英語怎么說
都叫g(shù)randparents, 外國人怎么分爺爺奶奶和外公外婆?
Grandparents: 爺爺奶奶/外公外婆
Great grandparents: 曾祖父母/曾外祖父母
Grandpa/grandma: 爺爺外公/奶奶外婆
Granny: 奶奶外婆(口語)
如果一定要分清是爺爺還是外公,可以這么說:
Father's side/mother's side: 爸爸那邊的,媽媽那邊的
Paternal: 爸爸那邊的
Maternal: 媽媽那邊的
日常生活中其實(shí)都不會(huì)這樣說,一般會(huì)用grandpa+名字,這樣就分清啦。
Siblings: 兄弟姐妹
Brothers/sisters: 兄弟/姐妹
英語中用siblings一般都只有血緣關(guān)系的兄弟姐妹:
Blood relatives: 血親
如果是沒有血緣關(guān)系的哥們姐們,可以用:bro
He is like my brother, but we are not related.
他就像我的兄弟,但是我們不是親戚。
Extended family: 旁系親屬
英語中叔叔輩的親屬只有兩個(gè)詞:
Uncle: 叔叔伯伯舅舅……
Auntie: 大姨姑姑……
那怎么區(qū)分呢?
中文用大阿姨、小姑姑……英語用名字:
Uncle + name: Uncle Adam
Auntie + name: Auntie Julia
還有一個(gè)和中國很不一樣的地方,國外常叫阿姨叔叔伯伯名字,這樣并沒有不禮貌。
堂/表兄弟姐妹英語也很簡單,只有一個(gè)詞:
Cousin
Second cousin: 各房的堂表兄弟姐妹
你的侄女/侄子/外甥/外甥女也很簡單:
Niece: 侄女/外甥女
Nephew: 侄子/外甥