"Will you give my kite a lift?" said my little nephew to his sister, after trying in vain to make it fly by dragging it along the ground.
“能不能給我的風(fēng)箏助個(gè)力?”我的小侄子對(duì)他妹妹說(shuō)。之前他在地上拖著風(fēng)箏,試著讓它飛起來(lái),但是失敗了。
Lucy very kindly took it up and threw it into the air, but, her brother neglecting to run off at the same moment, the kite fell down again.
他的妹妹露西熱心地舉起風(fēng)箏,將它拋向空中,可是哥哥沒(méi)有在同時(shí)起跑,于是風(fēng)箏又摔了下來(lái)。
"Ah! now, how awkward you are!" said the little fellow.
“哎呀!你怎么這么笨手笨腳的!”小家伙說(shuō)。
"It was your fault entirely," answered his sister.
“這全都是你的錯(cuò)。”他妹妹反駁道。
"Try again, children," said I.
我說(shuō):“孩子們,再試一次。”
Lucy once more took up the kite.
露西再一次把風(fēng)箏拿了起來(lái)。
But now John was in too great a hurry; he ran off so suddenly that he twitched the kite out of her hand, and it fell flat as before.
但這回約翰太心急了,他起跑得過(guò)于突然,把露西拿著的風(fēng)箏扯得脫了手,結(jié)果像之前一樣以失敗告終。
"Well, who is to blame now?" asked Lucy. "Try again," said I.
“現(xiàn)在是誰(shuí)的錯(cuò)了?”露西問(wèn)道。“再試試。”我說(shuō)。
They did, and with more care;
他們又試了一次,這次更加小心了。
but a side wind coming suddenly, as Lucy let go the kite, it was blown against some shrubs,
但忽然從側(cè)面來(lái)了一陣大風(fēng),當(dāng)露西松手放飛風(fēng)箏的時(shí)候,
and the tail became entangled in a moment, leaving the poor kite hanging with its head downward.
它被吹到了一片灌木叢中,尾部一時(shí)間纏繞在了一起,可憐的風(fēng)箏就頭向下掛在了樹(shù)叢中。
"There, there!" exclaimed John, "that comes of your throwing it all to one side."
“看吧,看吧!”約翰叫道,“這就是你把它拋向一邊的結(jié)果。”
"As if I could make the wind blow straight," said Lucy.
“好像我能讓風(fēng)直著吹似的。”露西說(shuō)。
In the meantime, I went to the kite's assistance; and having disengaged the long tail, I rolled it up, saying,
與此同時(shí),我過(guò)去幫忙撿風(fēng)箏。解開(kāi)了風(fēng)箏的長(zhǎng)尾巴,我一邊把它收起來(lái)一邊說(shuō):
Come, children, there are too many trees here; let us find a more open space, and then try again.
來(lái)吧,孩子們,這里樹(shù)叢太多,我們?nèi)フ覀€(gè)更開(kāi)闊的地方,然后再試一次吧。
We presently found a nice grassplot, at one side of which I took my stand;
不一會(huì)兒,我們找到了一片非常不錯(cuò)的草地,我在草地一邊站定。
and all things being prepared, I tossed the kite up just as little John ran off.
一切都準(zhǔn)備就緒,我將風(fēng)箏高高地向上拋起,約翰開(kāi)始起跑。
It rose with all the dignity of a balloon, and promised a lofty flight;
風(fēng)箏像氣球一樣穩(wěn)穩(wěn)地飛了起來(lái),似乎有希望可以飛得很高。
but John, delighted to find it pulling so hard at the string, stopped short to look upward and admire.
但是當(dāng)約翰發(fā)現(xiàn)它在用力地扯動(dòng)風(fēng)箏線時(shí),他大喜過(guò)望,頓時(shí)停下腳步抬頭欣賞起來(lái)。
The string slackened, the kite wavered, and, the wind not being very favorable, down came the kite to the grass.
線一松,風(fēng)箏開(kāi)始搖擺,加上風(fēng)勢(shì)不太理想,它一下子掉在了草地上。
"O John, you should not have stopped," said I. "However, try again."
“噢,約翰,剛才你不應(yīng)該停下,”我說(shuō)道,“不管怎么說(shuō),再來(lái)一次吧。”