英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽力 > Breaking News 邊聽邊練 2019 >  第109篇

BreakingNews·190807 - 他說(shuō),香港的抗議活動(dòng)“極其危險(xiǎn)”

所屬教程:Breaking News 邊聽邊練 2019

瀏覽:

2019年09月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10195/190807.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Hong Kong's leader Carrie Lam has voiced her concerns about the ongoing protests taking place in Hong Kong. She said the public disorder is disrupting life in the city and is pushing it to "the verge of an extremely dangerous situation". Her comments came after the city was hit with more street demonstrations in which protestors fought with police for the ninth weekend in a row. The current protests also saw a citywide strike and considerable disruption to roads and transport systems. Hong Kong was brought to a standstill on Monday morning as streets were blocked and 200 flights were cancelled. Demonstrators ensured trains could not move by keeping their doors open, angering many passengers.

香港領(lǐng)導(dǎo)人林鄭月娥對(duì)香港正在發(fā)生的抗議活動(dòng)表示擔(dān)憂。她說(shuō),公共秩序的混亂正在擾亂這座城市的生活,并將其推向“極其危險(xiǎn)境地的邊緣”。此前,該市發(fā)生了更多街頭示威活動(dòng),抗議者連續(xù)第九個(gè)周末與警方發(fā)生沖突。目前的抗議活動(dòng)還導(dǎo)致全市范圍的罷工,道路和交通系統(tǒng)受到嚴(yán)重破壞。周一上午,香港陷入停頓,街道被封鎖,200架航班被取消。示威者通過(guò)保持車門敞開來(lái)確保火車無(wú)法運(yùn)行,這激怒了許多乘客。

The protests began in March against a proposed bill to allow people to be extradited to stand trial in mainland China. They have since developed into calls for greater democracy. On July 1st, hundreds of protesters stormed the Hong Kong legislature building after breaking through glass walls and metal doors. They caused damage inside by spray-painting slogans and defacing flags and paintings. A central government spokesperson strongly condemned the latest demonstrators. He said: "Their conduct has blatantly offended the state and national dignity, wantonly trampled on the bottom line of the 'one country, two systems' principle, and greatly hurt the feelings of the entire Chinese people."

抗議活動(dòng)始于今年3月,針對(duì)的是一項(xiàng)擬議中的法案,該法案允許引渡犯人到中國(guó)大陸受審。從那時(shí)起,他們開始呼吁更大的民主。7月1日,數(shù)百名抗議者沖破玻璃墻和鐵門,沖進(jìn)香港立法會(huì)大樓。他們用噴繪標(biāo)語(yǔ)、污損旗幟和畫作的方法造成了內(nèi)部的破壞。中央政府發(fā)言人強(qiáng)烈譴責(zé)了最近的示威活動(dòng)。他說(shuō):“他們的行為公然觸犯了國(guó)家和民族尊嚴(yán),肆意踐踏了‘一國(guó)兩制’的底線,極大地傷害了全體中國(guó)人民的感情。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市凌兆玉蘭苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦