Take bread away from me, if you wish.
我可以失去面包。
Take air away, but do not take from me your laughter.
甚至空氣,可是,我不能失去你的歡笑。
Do not take away the rose, the lance flower that you pluck,
也不能失去你采摘的玫瑰和槍頭花,
the water that suddenly bursts forth in joy,
還有小溪般奔涌的激情,
the sudden wave of silver born in you.
和你銀色浪花般的風(fēng)韻。
My struggle is harsh and I come back with eyes tired at times from having seen the unchanging earth.
我常常痛苦掙扎,呆滯的目光停留在死寂的大地。
But when your laughter enters it rises to the sky seeking me and it opens for me all the doors of life.
而你的歡笑,使我神采飛揚(yáng),也為我開啟,生命所有的奧秘。
My love, in the darkest hour your laughter opens.
我的愛,你的歡笑使我在黑暗中瞥見光明。
And if suddenly you see my blood staining the stones of the street, laugh,
如果你無意中看到街石上我拋灑的熱血,繼續(xù)歡笑吧,
because your laughter, will be for my hands like a fresh sword.
因?yàn)樗刮译p手如劍高舉。
Next to the sea in the autumn, your laughter must raise its foamy cascade.
在秋日的海濱,你的歡笑使千堆雪卷起。
And in the spring, love, I want your laughter like the flower I was waiting for.
在溫暖的春日,你的歡笑如我期盼的鮮花--
The blue flower, the rose of my echoing country.
藍(lán)色的小花,鮮紅的玫瑰 --開滿春意盎然的大地。
Laugh at the night, at the day, at the moon.
歡笑吧,無論是黑夜,白晝,還是月明。
Laugh at the twisted streets of the island.
也許島上的小路崎嶇。
Laugh at this clumsy boy who loves you, but when I open my eyes and close them.
愛你的男人不解風(fēng)情,但當(dāng)我眠我醒,
When my steps go, when my steps return.
我出,我入。
Deny me bread, air, light, spring, but never your laughter for I would die.
面包,空氣,春天和光明盡可失去,唯獨(dú)你的歡笑,不能失去。因?yàn)樗俏业纳?/p>