小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第161篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第164期:彩虹

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年11月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/164.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A fragment of a rainbow bright

天地晦暗,風(fēng)急雨驟,

Through the moist air I see,

望遙遠(yuǎn)邊陲云霽天初,

All dark and damp on yonder height,

一道七彩虹飛跨山顛,

All bright and clear to me.

澄光盡萬(wàn)里恍惚如夢(mèng)。

An hour ago the storm was here,

暴風(fēng)雨剛才離開(kāi)這里,

The gleam was far behind;

微光如熙蹣跚已很久,

So will our joys and grief appear,

大地撕開(kāi)無(wú)助的黑暗,

When earth has ceased to blind.

快樂(lè)與哀傷清晰再現(xiàn)。

Grief will be joy if on its edge

悲慟與歡欣轉(zhuǎn)瞬之間,

Fall soft that holiest ray,

融進(jìn)彌散曲靜穆莊嚴(yán),

Joy will be grief if no faint pledge

星光下沒(méi)有微弱承諾,

Be there of heavenly day.

不會(huì)有上帝大愛(ài)無(wú)邊。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思惠州市珍珠苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦