小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第257篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第260期:宗教 社會(huì)的唯一基石(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年12月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/260.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

that the weak have no guardian, and the injured no avenger;

弱者沒(méi)有監(jiān)護(hù)人,傷者無(wú)法討還公道,

that there is no recompense for saCRIfices to uprightness and the public good;

為正義與公眾事業(yè)奉獻(xiàn)犧牲的人無(wú)法獲取補(bǔ)償。

that an oath is unheard in heaven; that secret CRImes have no witness but the perpetrator;

天空不再聽(tīng)到鏗鏘誓言,作惡多端者無(wú)人為其犯罪指證,

that human existence has no purpose, and human virtue no unfailing friend;

人類(lèi)生存沒(méi)有目標(biāo),人類(lèi)美德沒(méi)有始終如一的支持,

that this brief life is everything to us, and death is total, everlasting extinction;

有信仰的生活對(duì)我們來(lái)說(shuō)意味一切,然而死亡最終來(lái)臨,象征永恒的萬(wàn)劫不歸,

once let them thoroughly abandon religion, and who can conceive or desCRIbe the extent of the desolation which would follow?

一旦徹底放棄宗教,誰(shuí)能想象抑或描述接踵而來(lái)孤獨(dú)寂滅的人類(lèi)精神荒原?

We hope, perhaps, that human laws and natural sympathy would hold society together.

我們寄望,或許,人類(lèi)法則和本性悲憫可以促進(jìn)整個(gè)社會(huì)凝聚抱團(tuán)。

As reasonably might we believe that were the sun quenched in the heavens, our torches would illuminate,

不妨合乎情理地設(shè)想一下,如果天空中太陽(yáng)最終熄滅,

and our fires quicken and fertilize the creation.

人類(lèi)火炬能否持久發(fā)光?

What is there in human nature to awaken respect and tenderness,

人類(lèi)光明能否孕育世間萬(wàn)物生長(zhǎng)?

if man is the uNPRotected insect of a day? And what is he more, if atheism be true?

如果,無(wú)神論確實(shí)可信,或者人類(lèi)淪為不受保護(hù)的一介蟲(chóng)豸,那么,究竟什么可以喚醒人類(lèi)本性或心底蟄伏的生命尊重與脈脈溫情?

Erase all thought and fear of God from a community, and selfishness and sensuality would absorb the whole man.

泯滅所有思想,消除社會(huì)群體對(duì)上帝的敬畏,沉溺于聲色犬馬的物質(zhì)享受,整個(gè)人類(lèi)離徹底墮落亦就為期不遠(yuǎn)。

Appetite, knowing no restraint, and suffering, having no solace or hope, would trample in scorn on the restraints of human laws.

不知自我約束的貪婪欲望,毫無(wú)安慰祈盼的逆來(lái)順受,勢(shì)必輕蔑地踐踏人類(lèi)法律的底線。

Virtue, duty, principle, would be mocked and spurned as unmeaning sounds.

良好美德、責(zé)任擔(dān)當(dāng)以及普世原則將任由嘲弄蔑視并隨意拋棄,

A sordid self-interest would supplant every feeling;and man would become,

骯臟卑劣地追求自身利益更是肆意剔除每一個(gè)體的真實(shí)情感,

in fact, what the theory in atheism declares him to be,—a companion for brutes.

事實(shí)上,正如無(wú)神論理論公開(kāi)宣稱(chēng)的,人類(lèi)無(wú)疑終將淪與禽獸為伍。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)南市冶金部山東地質(zhì)勘查局第三宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦