小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第275篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第278期:微小的勝利(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年12月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/278.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

When all his time and all his mind were given to music, he suddenly became deaf, perfectly deaf;

當(dāng)他的時(shí)光心血全部奉獻(xiàn)給音樂(lè)的時(shí)候,他突然失去了聽(tīng)力,徹底變聾了。

so that he never more heard one single note from the loudest orchestra.

他再也聽(tīng)不見(jiàn)任何音符,即使交響樂(lè)團(tuán)恢弘的現(xiàn)場(chǎng)演奏,

While crowds were moved and delighted with his compositions, it was all silence to him. Hugh said nothing.

當(dāng)人群為他的作曲歡呼雀躍,他卻沉浸在一片無(wú)聲世界。休聽(tīng)后緘默無(wú)言。

“Now do you think,” asked his mother—and Hugh saw that a mild and gentle smile beamed from her countenance,

“你現(xiàn)在想到了嗎?”他的媽媽問(wèn)道,此刻的休看見(jiàn)媽媽臉上露出溫柔燦爛的微笑,

do you think that these people were without a Heavenly Parent?

是否想過(guò),假若沒(méi)有天上圣父,這些人該怎么辦?

“O no! but were they patient?” asked Hugh.

“哦,不會(huì)!如果他們堅(jiān)韌、具有耐心呢?”休問(wèn)道。

Yes, in their different ways and degrees. Would you suppose that they were hardly treated?

不錯(cuò),每人認(rèn)知方式或程度不盡相同,你認(rèn)為他們理應(yīng)命運(yùn)坎坷?

Or would you not rather suppose that their Father gave them something better to do than they had planned for themselves?

或者,你難道寧愿認(rèn)為圣父不會(huì)為他們安排更好,甚至不會(huì)超過(guò)他們自身的選擇?

He must know best, of course; but it does seem very hard that that very thing should happen to them.

當(dāng)然,人,應(yīng)該明理通透,不過(guò),不可理喻的事恰恰發(fā)生在自己身上,怎么來(lái)看,這道關(guān)隘始終難以超越。

Huber would not have so much minded being deaf, perhaps; or that musical man, being blind.

胡伯爾不可能想到他會(huì)變瞎;對(duì)貝多芬來(lái)說(shuō),或許壓根沒(méi)想到他會(huì)失去聽(tīng)力。

No doubt their hearts often swelled within them at their disappointments;

毫無(wú)疑問(wèn),這些人時(shí)常為失望困擾不堪,

but I fully believe that they very soon found God’s will to be wiser than their wishes.

但我完全相信,他們很快就會(huì)明白,上帝旨意比個(gè)人祈求或愿望更為睿智。

They found, if they bore their trial well,

如果他們坦然地承受厄運(yùn)的降臨,

that there was work for their hearts to do far nobler than any the head could do through the eye or the ear.

就會(huì)明白他們用心去做的事情,比其他任何頭腦僅僅通過(guò)眼或耳機(jī)械去做的事情遠(yuǎn)遠(yuǎn)高尚很多。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思防城港市寶龍大儒世家(防欽路東一巷)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦