This Wednesday show starts in a U.S. island territory that's about 1,000 miles southeast of Miami, Florida. It's Puerto Rico and the message from its governor to the people living there is be calm and be prepared for aftershocks.
本周三首先來關(guān)注距離佛羅里達(dá)州邁阿密東南約1000英里的美國島嶼領(lǐng)地。這里所指的是波多黎各,其總督希望本地居民保持冷靜并為余震做好準(zhǔn)備。
The southern part of the island was shaken by a 6.4 magnitude earthquake on Tuesday. That's powerful. It can cause a lot of damage. And it came one day after a 5.8 magnitude jolt.
周二,該島南部地區(qū)發(fā)生6.4級地震。這一震級屬于強(qiáng)震。可造成嚴(yán)重?fù)p失。而且就在一天前,該島剛剛發(fā)生過5.8級地震。
These were just the latest in series of quakes that the U.S. territory has seen since late December. The U.S. Geological Survey has recorded hundreds of tremors within the past couple weeks. After Tuesday's quake, which was the biggest of them, Governor Wanda Vazquez Garced declared a state of emergency and activated the Puerto Rico National Guard.
這個美國領(lǐng)土自去年12月以來遭遇了一連串地震,上述兩起地震是最新發(fā)生的。美國地質(zhì)調(diào)查局在過去幾周記錄了數(shù)百起地震。周二發(fā)生的地震是其中最強(qiáng)的,這起地震后,波多黎各總督萬達(dá)·巴斯克斯·加塞德宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)并調(diào)動波多黎各海岸警衛(wèi)隊(duì)。
Power was knocked out for people near the southern coast. Water service was knocked out to more than a quarter of the island's utility customers. The earthquakes also affected part of the island's topography.
波多黎各南海岸附近的居民已經(jīng)斷電。島上有超過四分之一的公用事業(yè)客戶斷水。地震還對該島的部分地形產(chǎn)生了影響。
Punta Ventana, a rock formation in arch on Puerto Rico's south western coast, collapsed in Monday's quake. Parts of Puerto Rico were still recovering from a different kind of natural disaster that hit more than two years ago — hurricane Maria. As a ferocious category four storm made landfall on the island in September of 2017, it ultimately affected all of Puerto Rico's residents in one way or another and caused tens of billions of dollars in damage.
位于波多黎各西南海岸的拱形巖層蓬塔·文塔納塔在周一的地震中坍塌。波多黎各部分地區(qū)仍在從另一種自然災(zāi)害中恢復(fù)——兩年多以前來襲的颶風(fēng)“瑪利亞”。2017年9月,猛烈的
四級風(fēng)暴“瑪利亞”登陸波多黎各,或多或少地影響了這座島嶼的所有居民,并造成了數(shù)百億美元的損失。
There's an international fight going on against Australia's bush fires or wild fires. And they're the worst blazes the country has seen in decades. They flared up all over the continent. 24 people have died, thousands of homes have been damaged or destroyed. Ecologist estimate that 500 million animals have been affected in some way. Officials say some of the fires started naturally when lightning struck drought affected forest.
目前,國際社會在共同對抗澳大利亞的山火。這是澳大利亞數(shù)十年來發(fā)生的最嚴(yán)重火災(zāi)。大火在澳大利亞大陸各個地方燃燒。目前已造成24人死亡,數(shù)千座房屋受損或遭毀。生態(tài)學(xué)家估計,在某種程度上有5億動物受到影響。官員表示,部分火災(zāi)是閃電擊中受干旱影響的森林而自然起火。
But 24 people have been charged with intentionally lighting wild fires and police say dozens of them might have been caused unintentionally — like when someone throws away a lit cigarette on dry ground.
但同時有24人因故意引發(fā)山火而被起訴,警方表示,數(shù)十起火災(zāi)可能是人為縱火,比如有人將點(diǎn)燃的香煙扔到旱地上。
Australia's fire season typically coincides with its summer months, which it's in now, but an ongoing drought and high heat have made this one worse than usual.
澳大利亞的火災(zāi)季通常恰逢其夏季,現(xiàn)在澳大利亞就處于夏季之中,但持續(xù)的干旱和高溫使今年的火災(zāi)季比往常要更加嚴(yán)重。