BBC news.
BBC新聞。
Italy is temporarily closing all schools and universities to try to tackle the spread of coronavirus. Italian authoritie say 28 people have died of Covid-19 in the past day, taking the total to 107. The country has more than 3,000 confirmed cases with nearly 300 of those in intensive care.
意大利暫時關閉了所有學校和大學,以應對冠狀病毒蔓延。意大利當局表示,在過去的一天里,共有28人死于covid19,現(xiàn)死亡人數(shù)總計107人。該國有3000多例確診病例,其中近300人處于重癥監(jiān)護。
The billionaire U.S businessman Michael Bloomberg has abandoned his bid for the White House and endorsed the former vice president Joe Biden. Mr. Bloomberg’s poured huge sums of his own money into running for democratic party nomination but his only victory was in a tiny territory of American Samoa.
億萬富翁美國商人邁克爾·布隆伯格放棄競選總統(tǒng),轉而支持前副總統(tǒng)喬·拜登。布隆伯格將自己的巨額資金投入民主黨提名競選,但他唯一的勝利是在美屬薩摩亞的一小塊領土上。
The European Union has urged Turkey not to encourage the further movement of migrants to the EU's border in Greece. Speaking in Ankara, the EU foreign policy chief, Josep Borrell, said those paying the price were Syrian refugees and migrants.
歐盟敦促土耳其不要鼓勵移民進入希臘的歐盟邊境。歐盟外交政策負責人Josep Borrell在安卡拉發(fā)表講話,稱付出代價的是敘利亞難民和移民。
Rival Turkish politicians have been involved in a huge brawl in parliament. Television footage shows legislators pushing and punching each other. The fighting began after a opposition member criticized President Erdogan and his policy in Syria.
敵對的土耳其政客們在議會中卷入了一場巨大的斗毆事件。電視畫面顯示,議員們相互推搡、拳打腳踢。一名反對派成員批評總統(tǒng)埃爾多安及其對敘利亞的政策后,斗毆就開始了。
Scientists have published the first assessment of the role of climate change in Australia's devastating wildfires. Researchers say global warming boosted the risk of the hot dry weather, that likely caused the bush fire by at least 30%.
科學家首次發(fā)布了氣候變化在澳大利亞毀滅性野火中所起作用的評估報告。研究人員表示,全球變暖增加了炎熱干燥天氣的風險,這可能導致至少30%的叢林火災。
President Jair Bolsonaro of Brazil has sent a comic impersonator to replace him at a daily press briefing. A look-like comedian offered bananas to journalists waiting to hear from the president on the coronavirus and Brazil's economic crisis.
巴西總統(tǒng)博爾索納羅派了一名喜劇演員代替他出席每日新聞發(fā)布會。一位長相喜劇演員將香蕉遞給等待巴西廣播電臺(總統(tǒng))報道冠狀病毒和巴西經(jīng)濟危機的記者們。
And the former head of Ghana's football association Kwesi Nyantakyi has been charged with fraud. He's pleaded not guilty.
加納足球協(xié)會前主席Kwesi Nyantakyi被指控欺詐。他拒不認罪。
BBC news.
BBC news.
Italy is temporarily closing all schools and universities to try to tackle the spread of coronavirus. Italian authoritie say 28 people have died of Covid-19 in the past day, taking the total to 107. The country has more than 3,000 confirmed cases with nearly 300 of those in intensive care.
The billionaire U.S businessman Michael Bloomberg has abandoned his bid for the White House and endorsed the former vice president Joe Biden. Mr. Bloomberg’s poured huge sums of his own money into running for democratic party nomination but his only victory was in a tiny territory of American Samoa.
The European Union has urged Turkey not to encourage the further movement of migrants to the EU's border in Greece. Speaking in Ankara, the EU foreign policy chief, Josep Borrell, said those paying the price were Syrian refugees and migrants.
Rival Turkish politicians have been involved in a huge brawl in parliament. Television footage shows legislators pushing and punching each other. The fighting began after a opposition member criticized President Erdogan and his policy in Syria.
Scientists have published the first assessment of the role of climate change in Australia's devastating wildfires. Researchers say global warming boosted the risk of the hot dry weather, that likely caused the bush fire by at least 30%.
President Jair Bolsonaro of Brazil has sent a comic impersonator to replace him at a daily press briefing. A look-like comedian offered bananas to journalists waiting to hear from the president on the coronavirus and Brazil's economic crisis.
And the former head of Ghana's football association Kwesi Nyantakyi has been charged with fraud. He's pleaded not guilty.
BBC news.