BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2020年04月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 紐約州新冠肺炎死亡人數(shù)再飆升

所屬教程:2020年04月BBC新聞聽力

瀏覽:

2020年04月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10276/20200406bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Gareth Barlow.

加雷斯·巴洛為您播報(bào)BBC新聞。

Two countries which have suffered the highest number of deaths in the coronavirus pandemic, Italy and Spain have both reported progress in tackling the outbreak. Spain reported its lowest number of new infections in more than ten days. In Italy, deaths linked to the virus have continued their downward trend.

新冠肺炎死亡人數(shù)最多的兩個(gè)國家,意大利和西班牙都報(bào)告了在應(yīng)對(duì)疫情方面取得了進(jìn)展。西班牙報(bào)告了10多天來最低的新感染人數(shù)。意大利死亡人數(shù)繼續(xù)呈下降趨勢。

In United States, New York state has registered its biggest one-day jump in fatalities. The governor, Andrew Cuomo reported 630 new deaths.

在美國,紐約州的死亡人數(shù)創(chuàng)下單日最大漲幅。州長安德魯·科莫報(bào)告稱新增630人死亡。

The International police agency Interpol has warned that cyber criminals are targeting hospitals at the forefront of the coronavirus response. It said criminals were using emails containing an infected link to plant malicious software to block computers, unless a ransom was paid.

國際刑警組織警告稱,網(wǎng)絡(luò)犯罪分子正將目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)處于冠狀病毒應(yīng)對(duì)前沿的醫(yī)院。并表示,犯罪分子利用含有受病毒鏈接的電子郵件植入惡意軟件來阻止電腦,條件是支付贖金。

The Peruvian government has approved a bill allowing workers to withdraw part of their pension funds to ease the economic impact of the crisis. The measure still needs to be signed into law by president Martín Vizcarra. In neighboring Brazil, the lower house of congress has approved an economic support program.

秘魯政府通過一項(xiàng)法案,允許工人提取部分養(yǎng)老金,以緩解疫情危機(jī)對(duì)經(jīng)濟(jì)的影響。這項(xiàng)措施還需要總統(tǒng)馬丁·維茲卡拉簽署才能生效。鄰國巴西,國會(huì)下議院也批準(zhǔn)了一項(xiàng)經(jīng)濟(jì)支持計(jì)劃。

The Nigerian government says it wants to create a fund of more than a billion dollars to spend on strengthening the country's healthcare infrastructure. A proposal to raise some of this by borrowing from reserved accounts will need approval by Nigeria's national assembly.

尼日利亞政府表示,希望建立一個(gè)超過10億美元的基金,用于加強(qiáng)該國醫(yī)療基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。但這項(xiàng)從儲(chǔ)備賬戶借款籌集部分資金的提案,需要得到尼日利亞國民議會(huì)的批準(zhǔn)。

The president of Egypt Abdel Fattah el-Sisi has delayed the launch of several huge construction projects, as the country fights the pandemic. A new administrative capital, costing 58 billion dollars was due to open this June.

埃及總統(tǒng)阿卜杜勒·法塔赫·塞西推遲了幾項(xiàng)大型建設(shè)啟動(dòng)項(xiàng)目。與此同時(shí),埃及也在與新冠肺炎病毒作斗爭。耗資580億美元的新行政首都本應(yīng)于今年6月開放。

In another news, counter-terrorism prosecutors in France are investigating a knife attack, that left two people died in the town of Romans-sur-Isère. A Sudanese refugee is under arrest.

另一則新聞,法國反恐檢察官正在調(diào)查一起持刀襲擊案,這起襲擊案導(dǎo)致伊塞雷河畔羅曼斯鎮(zhèn)兩人死亡。目前一名蘇丹難民被捕。

An Afghan official said a militant leader has been arrested. Abdullah Orakzai, also known as Aslam Farooqi, leads one of the local branches of the Islamic state group.

一名阿富汗官員表示,一名激進(jìn)分子頭目已經(jīng)被捕。阿卜杜拉·奧拉克扎,也被稱為阿斯拉姆·法魯克齊,是伊斯蘭國組織在當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)分支的領(lǐng)導(dǎo)人。

BBC news with Gareth Barlow.

Two countries which have suffered the highest number of deaths in the coronavirus pandemic, Italy and Spain have both reported progress in tackling the outbreak. Spain reported its lowest number of new infections in more than ten days. In Italy, deaths linked to the virus have continued their downward trend.

In United States, New York state has registered its biggest one-day jump in fatalities. The governor, Andrew Cuomo reported 630 new deaths.

The International police agency Interpol has warned that cyber criminals are targeting hospitals at the forefront of the coronavirus response. It said criminals were using emails containing an infected link to plant malicious software to block computers, unless a ransom was paid.

The Peruvian government has approved a bill allowing workers to withdraw part of their pension funds to ease the economic impact of the crisis. The measure still needs to be signed into law by president Martín Vizcarra. In neighboring Brazil, the lower house of congress has approved an economic support program.

The Nigerian government says it wants to create a fund of more than a billion dollars to spend on strengthening the country's healthcare infrastructure. A proposal to raise some of this by borrowing from reserved accounts will need approval by Nigeria's national assembly.

The president of Egypt Abdel Fattah el-Sisi has delayed the launch of several huge construction projects, as the country fights the pandemic. A new administrative capital, costing 58 billion dollars was due to open this June.

In another news, counter-terrorism prosecutors in France are investigating a knife attack, that left two people died in the town of Romans-sur-Isère. A Sudanese refugee is under arrest.

An Afghan official said a militant leader has been arrested. Abdullah Orakzai, also known as Aslam Farooqi, leads one of the local branches of the Islamic state group.

 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長沙市灰埠小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦