以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復述新聞。
From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米·辛格。
The US Senate is taking procedural votes on competing bills aimed at avoiding the across-the-board spending cuts known as the sequester, which are set to _1_ tomorrow. The GOP measure has failed to get enough votes to advance. A vote is underway on a democratic bill. NPR's Craig Windham reports Senate majority leader Harry Reid is accusing Republicans of being completely inflexible for refusing to consider _2_ tax loopholes and _3_ subsidies as a part of the plan.
美國參議院正在進行程序性競爭議案投票,以避免將于明天生效的全面自動減支計劃。共和黨的議案未能獲得足夠的支持票數(shù)?,F(xiàn)在正在對民主黨的議案進行投票。據(jù)NPR新聞的克雷格·溫德姆報道,參議院多數(shù)黨領導人哈里·里德指責稱,共和黨人拒絕考慮修補稅務漏洞、減少補貼的行為完全不予變通。
Reid says polls show the vast majority of Americans, and even the majority of Republicans, favor reducing the federal deficit with the combination of spending cuts and revenue increases.But GOP Senator John Cronyn says president Obama already got all the revenue he's going to get in the deal that _4_ the fiscal cliff.'He got a $ 600 billion in additional tax revenue from the American people. So where is the balance to that.'That $ 600 billion in revenue was only half of what the president thought though, and less than House Speaker John Boehner _5_ the failed talks in 2011 aimed at achieving a so-called grand bargain on deficit reduction. Craig Windham NPR News, Washington.'The only republicans in America that don't agree, are those that serving Congress.'
里德表示,投票表明大多數(shù)美國人,甚至是大多數(shù)共和黨人贊成以減支和增加稅收的方法減少聯(lián)邦赤字。“全美唯一不同意這項方案的共和黨人,就是那些在國會任職的人。”但共和黨參議員約翰·克羅寧則表示,奧巴馬總統(tǒng)在財政懸崖議案中已獲得了所有的稅收。“他從美國民眾那里得到了6000億美元的額外稅收。那已達到了平衡。”但是那6000億美元的稅收只是總統(tǒng)計劃的一半,而且低于眾議院議長約翰·博納提出的目標,2011年博納在減少赤字的談判中想達成所謂的大交易,但最終減赤談判以失敗告終。NPR新聞,克雷格·溫德姆華盛頓報道。
Today is the deadline for filing briefs in the proposition eight same-sex marriage case before the US Supreme Court. NPR's Nina Totenberg has previously reported the administration will file a brief citing with those contending the California's ban on same-sex marriage is unconstitutional.
今天是就反同性婚姻的8號提案向美國最高法院提交訴書的最后限期。NPR新聞的妮娜·托滕伯格此前報道,政府
將遞交訴書,政府認為加利福尼亞州禁止同性戀婚姻違反憲法。
What is still unknown is what legal argument the administration makes in the brief to be filed later today. The president has sent mix signals as to whether he'll urge the court to strike down all state laws banning same-sex marriage or a limited number of laws or just California's law. Best bet is a middle ground , urging the court to take one step at a time instead of taking a giant leap. Nina Totenberg NPR News, Washington.
政府在今天稍晚時候遞交的訴書中將涉及何種法律論證目前還不清楚。總統(tǒng)將呼吁法院取消禁止同性婚姻的法律
,是涉及所有州,還是個別州,還是只是加州,目前并不明朗。最適當?shù)姆椒ň褪遣扇≈虚g立場,呼吁法院一步
步慢慢來,而不是采取過大的舉措。NPR新聞,妮娜·托滕伯格華盛頓報道。
詞匯解析:
1. contend
vi.爭奪;競爭;奮斗;爭斗
vt.聲稱,主張;爭論,爭辯;斗爭,戰(zhàn)斗
eg. The government contends that he is fundamentalist.
政府認定他是原教旨主義者。
eg. American businesses could soon have a new kind of lawsuit to contend with.
美國公司可能很快就要有一種新型的官司去應付了。
eg. Even the best athletes have to contend with the ineluctable fact that they will grow older and must someday face opponents who are younger, faster, and stronger.
即使是最好的運動員也會變老,他們得與這不可避免的事實相抗爭,并且必將有一天要面對更年輕、更快和更強的對手。
2. best bet 最好的辦法,最佳措施
eg. Your best bet is to say nothing about it.
你最好的辦法就是對此事閉口不談。
eg. Make them see you are the best bet for the position.
讓他們覺得你是競爭這個職位的最佳人選。
eg. New zealand and australian cities continued to show they are probably the best bet for cheap but high quality living, with scores consistently around 50 or below.
新西蘭和澳大利亞各城市的表現(xiàn)依舊良好,這表明它們可能是追求高質(zhì)量低成本生活的人們的最佳選擇:它們的得分仍舊在50左右或更低。
3. middle ground 中間立場;中立;妥協(xié);
eg. Negotiations have failed to establish any middle ground.
談判未能達成任何妥協(xié)。
eg. Many desperately want to find some rational middle ground.
許多人拼命想找到某種理性的中間立場。
eg. Even though reaching some middle ground is so difficult, we still should try our best.
盡管達成折衷很困難,但是我們還是應該盡全力試試的。
參考答案:
1、take effect 2、closing 3、reducing
4、avoided 5、offered in