英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第268篇

NPR邊聽(tīng)邊練269:新教皇受到美天主教徒歡迎

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2021年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/269.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。

American Catholics like the new pope. That's according to new poll _1_ today. As NPR's John Burnett explains, they approve of his recent statement that the church needs to get over its obsession with moral issues.

美國(guó)天主教徒喜歡新教皇。結(jié)論來(lái)自今天公布的最新民調(diào)。據(jù)NPR新聞的約翰·伯內(nèi)特報(bào)道,他們贊成教皇近日發(fā)表的聲明,認(rèn)為教堂需要克服執(zhí)著于道德的觀念。

A new poll released by Quinnipiac University shows that two in three American Catholics (68%) agree with Pope Francis's opinion that the church is too hung up on gay marriage, abortion and contraception. The responses _2_ among various age groups and among those who attend Mass weekly or infrequently. The national poll conducted in late September also shows that Americans are very fond of the new pontiff from Argentina. Eighty-nine percent feel him favorably or very favorably. Only 4% have a negative view of the pope. Moreover, the survey _3_ past questionnaires. Six in ten US Catholics say they approve of same-sex marriage, which is slightly higher than the national approval rate of 56%. John Burnett, NPR News.

由奎尼匹克大學(xué)發(fā)表的最新民調(diào)顯示,三分之二的美國(guó)天主教徒(68%)同意教皇弗朗西斯的觀點(diǎn),認(rèn)為教堂對(duì)同性婚姻、墮胎和避孕過(guò)于介意。不同年齡層和每周參加或不常參加彌散的民眾的反應(yīng)也與此類似。這份全國(guó)性民調(diào)于九月末進(jìn)行,調(diào)查表明,美國(guó)人喜歡這位來(lái)自阿根廷的新教皇。87%的人覺(jué)得他很好。只有4%的人與教皇持相反觀點(diǎn)。另外,這份民調(diào)也與過(guò)去的調(diào)查問(wèn)卷相呼應(yīng)。五分之三的美國(guó)天主教徒表示,他們支持同性婚姻,這比全美民調(diào)中56%的支持率略高。NPR新聞,約翰·伯內(nèi)特報(bào)道。

Investors gobbled up stock in sandwich maker Potbelly today. The restaurant chain famous for its lunchtime menus. Its debut as a publicly _4_ company saw its stock more than double from its IPO price. Initially _5_ at 14 dollars a share, the stock rose quickly to more than doubling to close to 31.84 a share. That was well above expectations.

今天,投資者瘋狂購(gòu)買三明治制造商Potbelly的股票。這家連鎖餐廳的午餐菜單非常有名。作為上市公司其股票比首次公開(kāi)發(fā)行時(shí)的價(jià)格增長(zhǎng)了一倍以上。股票最初定價(jià)為每股14美元,之后其股價(jià)迅速上漲翻了一倍多,以每股31.84美元收盤。這遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)預(yù)期。

詞匯解析:

1. approve of

贊成;同意;喜歡;

eg. Not everyone approves of the festival.

不是所有人都贊成慶祝該節(jié)日。

eg. I approved of the proposal.

我贊成該提案。

eg. I didn't approve of his manner.

我不喜歡他的態(tài)度。

2. hung up

念念不忘的;過(guò)于擔(dān)心的;過(guò)分介意的;

eg. It was a time when people weren't so hung-up about health.

那時(shí)人們不太關(guān)注健康。

Are you really that hung up on her?

你真的對(duì)她如此念念不忘嗎?

3. gobble up

吞并;擊垮;消耗;耗費(fèi);

eg. anc One of Ohio has built an empire in the midwest by gobbling up smaller banks.

俄亥俄州第一銀行通過(guò)兼并一些小銀行成為中西部地區(qū)的巨頭。

eg. The firm's expenses gobbled up 44% of revenues.

該公司的支出占其收入的44%。

參考答案:

1、released 2、were similar 3、echoes

4、traded 5、priced

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市山畔雍庭國(guó)際公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦