1 A letter from home set off an attack of homesickness.
2 A letter from his wife set off an attack of homesickness.
【主題詳解】
在這兩句話中,有一個(gè)詞的結(jié)構(gòu)值得我們品味一番。它是:home+sick+ ness,即:homesickness。在收聽節(jié)目的聽眾朋友,從這個(gè)詞的構(gòu)詞來猜猜home+sick+ness的意思。Home是國家的意思,sick是生病的意思,ness是構(gòu)成一個(gè)名詞的一個(gè)后綴。這個(gè)單詞的意思是:思鄉(xiāng)愁,思鄉(xiāng)病,懷鄉(xiāng)病。那我們把ness這個(gè)后綴去掉,就是homesick是形容詞了,意思是:思鄉(xiāng)的,想家的;患思鄉(xiāng)病的。Let's look at an example sentence: The girl became homesick after a week's stay at her aunt's. 女孩在姑媽家住了一個(gè)星期就想家了。
Set off 的發(fā)音,很多人會(huì)走入誤區(qū),認(rèn)為是實(shí)義動(dòng)詞就是重讀的,it is dead wrong. 如果一個(gè)動(dòng)詞后面跟有一個(gè)副詞的話,整個(gè)短語的意思其根源來自于這個(gè)副詞。怎么理解呢?Set off 中的set 是啟動(dòng)的意思,而off是離開的意思,所以set off意思是:離開,off 這個(gè)詞在這個(gè)短語中起著關(guān)鍵的表達(dá)出此意的作用。因此在發(fā)音上副詞off才是重讀的單詞。此外這個(gè)詞組是一個(gè)意群,具備了連讀的條件。Set 是以清輔音[t]結(jié)尾,而off是以單元音[?]開頭,[t] 和 [?] 進(jìn)行連讀,即: [t?], 美語中習(xí)慣把清輔音濁化為濁輔音,即把[t]濁化為[d], 這樣,整個(gè)短語的發(fā)音為:[.se'd?v]。好,下面請(qǐng)跟我發(fā)音:[.se'd?v] [.se'd?v]。掌握好發(fā)音對(duì)于我們的聽力非常的重要。觀眾朋友,請(qǐng)聽我的發(fā)音,您看看您能聽出是什么意思嗎?[f?e?'zeig?v?'z?:l]。聽起來很難聽得出,但實(shí)際上很簡(jiǎn)答,它就是介詞短語for the sake of us all。看在我們所有人的份上。(備注: 發(fā)音的詳解請(qǐng)仔細(xì)聽錄音。)( to be continued )今天我們?cè)敿?xì)地講解了set off這個(gè)短語的發(fā)音,若您還想從其意思上有所收獲,敬請(qǐng)關(guān)注下期的可可英語可可之聲晨間7點(diǎn)檔ABC英語課堂。I am Juliet. Thank you for your listening this time. See you next time.