英語(yǔ)語(yǔ)法 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)語(yǔ)法 > 英語(yǔ)語(yǔ)法新思維 >  第133篇

26 用或不用逗號(hào)隔開(kāi),句義有差別 Track 026

所屬教程:英語(yǔ)語(yǔ)法新思維

瀏覽:

2020年07月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

26 用或不用逗號(hào)隔開(kāi),句義有差別 Track 026

在英語(yǔ)中,還有一類(lèi)句子用限制性或非限制性定語(yǔ)從句都可以,但強(qiáng)調(diào)的意義不同,句義有區(qū)別。試比較:
用或不用逗號(hào)隔開(kāi),句義有差別
 
a. The cab drivers who knew about the traffic jam took another road.
知道那里堵車(chē)的出租車(chē)司機(jī)換了另一條路。(言外之意:不知道的司機(jī)則沒(méi)有換路線,只有部分司機(jī)換路線了。)
b. The cab drivers, who knew about the traffic jam, took another road.
出租車(chē)司機(jī)知道那里堵車(chē)了,他們都換了另一條路。(全部司機(jī)都知道,都換了行駛路線。)
最后,請(qǐng)注意上述兩種定語(yǔ)從句在翻譯上的差別。
限制性定語(yǔ)從句一般翻譯成定語(yǔ)的形式“……的”,而非限制性定語(yǔ)從句往往譯成各種狀語(yǔ)。例如:
c. The food, which wasn’t in the fridge, all went off.
所有食物都?jí)牧?,因?yàn)闆](méi)有放在冰箱里。(譯成原因狀語(yǔ)從句)
d. The ambassador gave a dinner to the scientists, with whom he especially wished to talk.
大使宴請(qǐng)了那些科學(xué)家,因?yàn)樗貏e想與他們交流一下。(譯成原因狀語(yǔ)從句)
e. The people were desperate for work, any work, which could support their family.
人們急于找到工作,什么工作都行,只要能養(yǎng)家糊口。(譯成條件狀語(yǔ)從句)
f.The millionaire had another house built, which he didn’t need at all.
那位百萬(wàn)富翁又建了一幢房子,盡管他并不需要。(譯成讓步狀語(yǔ)從句)

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思撫順市楓澤家苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦