BBC news.
BBC新聞。
The funeral of George Floyd whose killing by U.S police triggered anti-racism protests around the world has taken place in Houston Texas. Delivering the eulogy, the civil rights leader A Sharpton called for justice and said the officer who knelt on George Floyd’s neck for nearly nine minutes was sanctioned by the state to carry a barge and a gun.
美國警方虐待致死的喬治·弗洛伊德舉行的的葬禮引發(fā)的世界反種族主義抗議活動在德克薩斯州的休斯頓舉行。民權(quán)領(lǐng)袖沙普頓發(fā)表了悼詞,呼吁伸張正義,稱跪在喬治·弗洛伊德脖子上近9分鐘的警官被批準(zhǔn)攜帶駁船和槍支。
The governor of New York Andrew Cuomo has poured scorn on President Trump’s tweeting of an unfounded conspiracy theory about protestor injured by police in the city of Buffalo last week. Mr. Trump questioned the incident, suggesting that the elderly protestor was an anti-fascist provocateur who faked his fall.
朗普總統(tǒng)在推特上發(fā)了一條毫無根據(jù)的陰謀論,稱上周在布法羅市有一名抗議者被警察打傷,對此,紐約州州長安德魯·庫默表示了蔑視。特朗普對這一事件提出質(zhì)疑,稱這名老年抗議者是一名偽造自己倒地的反法西斯煽動者。
Brazil’s health ministry has restored the website that has detailed data on the impact of Covid-19 in the country. The Ministry has abruptly removed it over the weekend, but Brazil’s supreme court has ordered the government to resume its publication.
巴西衛(wèi)生部恢復(fù)了載有Covid-19對該國影響的詳細(xì)數(shù)據(jù)的網(wǎng)站。周末,文化部突然刪除了文章,但巴西最高法院已下令政府恢復(fù)刊登。
Burundi’s President Pierre Nkurunziza has died of a heart attack at age of 55. Mr. Nkurunziza served as the country’s leader for 15 years but was due to step down in August. He was accused of widespread human rights abuses.
布隆迪總統(tǒng)皮埃爾·恩庫倫齊扎因心臟病發(fā)作去世,享年55歲。恩庫倫齊扎擔(dān)任了15年的國家領(lǐng)導(dǎo)人,但因被指控廣泛侵犯人權(quán),原定于今年8月下臺。
Police in the Czech Republic has raided a publishing company and a bookshop that were either producing or selling books with Nazi or near Nazi content. The Prague bookshop recently made headlines by selling a calendar entitled personalities of the third Reich, featuring images of Hitler, Goebbels and Himmler.
捷克共和國警方突襲了一家出版公司和一家書店,這些公司生產(chǎn)或銷售帶有納粹或與納粹內(nèi)容有關(guān)的書籍。布拉格書店最近因出售一份名為“第三帝國人物”的日歷而成為頭條新聞,日歷上印有希特勒、戈培爾和希姆萊的肖像。
Caretakers at one of Afghanistan’s most famous mosques say more than 1.000 dogs have died of starvation after the building was closed due to the coronavirus. An official at the blue-tiled 12th century mosque in Mazar-i-Sharif told the French news agency that everyday about 30 dogs die because there were no visitors to feed them.
阿富汗最著名清真寺管理員表示,由于冠狀病毒感染,清真寺關(guān)閉后,1000多只狗餓死。馬扎里沙里夫這座12世紀(jì)藍(lán)色瓷磚清真寺的一名官員告訴法新社,每天都有大約30只狗因?yàn)闆]有游客喂它們而死亡。
That's the latest BBC news.
您正在收聽的是最新的BBC新聞。
BBC news.
The funeral of George Floyd whose killing by U.S police triggered anti-racism protests around the world has taken place in Houston Texas. Delivering the eulogy, the civil rights leader A Sharpton called for justice and said the officer who knelt on George Floyd’s neck for nearly nine minutes was sanctioned by the state to carry a barge and a gun.
The governor of New York Andrew Cuomo has poured scorn on President Trump’s tweeting of an unfounded conspiracy theory about protestor injured by police in the city of Buffalo last week. Mr. Trump questioned the incident, suggesting that the elderly protestor was an anti-fascist provocateur who faked his fall.
Brazil’s health ministry has restored the website that has detailed data on the impact of Covid-19 in the country. The Ministry has abruptly removed it over the weekend, but Brazil’s supreme court has ordered the government to resume its publication.
Burundi’s President Pierre Nkurunziza has died of a heart attack at age of 55. Mr. Nkurunziza served as the country’s leader for 15 years but was due to step down in August. He was accused of widespread human rights abuses.
Police in the Czech Republic has raided a publishing company and a bookshop that were either producing or selling books with Nazi or near Nazi content. The Prague bookshop recently made headlines by selling a calendar entitled personalities of the third Reich, featuring images of Hitler, Goebbels and Himmler.
Caretakers at one of Afghanistan’s most famous mosques say more than 1.000 dogs have died of starvation after the building was closed due to the coronavirus. An official at the blue-tiled 12th century mosque in Mazar-i-Sharif told the French news agency that everyday about 30 dogs die because there were no visitors to feed them.
That's the latest BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市文廟西街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群