CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2020年09月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News: 《法律女王》原型 美大法官金斯伯格病逝

所屬教程:2020年09月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年09月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10301/20200922cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Twenty-one days into the month of September and on the last official day of summer in the Northern Hemisphere we welcome you to CNN 10. I'm Carl Azuz back in our home studio.

9月21日是北半球夏季的最后一天,歡迎收看CNN 10道。我是卡爾·阿祖茲,現(xiàn)在回到我們的演播室。

Outside the U.S. Supreme Court, memorials appeared over the weekend. They were in remembrance of Associate Justice Ruth Bader Ginsburg who passed away last Friday at the age of 87. In the Supreme Court's announcement of her death, Chief Justice John Roberts said America has lost a jurist of historic stature and that the Supreme Court has lost a cherished colleague.

周末,美國(guó)最高法院外出現(xiàn)了紀(jì)念活動(dòng)。他們是為了紀(jì)念上周五去世的大法官魯思·巴德·金斯伯格,享年87歲。最高法院宣布了她的死訊,首席大法官約翰·羅伯茨表示,美國(guó)失去了一位具有歷史地位的法學(xué)家,最高法院也失去了一位珍貴的同事。

Justice Ginsburg had been battling pancreatic cancer since 2009. She'd served on the high court since 1993 when she was nominated by President Bill Clinton. Ginsburg was the second woman to serve on the court. Before that she had worked as a law clerk, a law professor, a U.S. Appeals Court judge and a lawyer for the American Civil Liberties Union. Women's rights was a deeply important issue to the Associate Justice.

金斯伯格大法官自2009年以來(lái)一直在與胰腺癌作斗爭(zhēng)。1993年,克林頓總統(tǒng)提名她為美國(guó)最高法院大法官。金斯伯格是美國(guó)最高法院的第二位女性大法官。在此之前,她曾擔(dān)任法律助理、法學(xué)教授、美國(guó)上訴法院法官和美國(guó)公民自由聯(lián)盟的律師。對(duì)陪審法官來(lái)說(shuō),婦女權(quán)利是一個(gè)極為重要的問(wèn)題。

JUSTICE RUTH BADER GINSBURG, SUPREME COURT OF THE UNITED STATES: In my lifetime, I expect to see three, four perhaps even more women on the high court bench. Women not shaped from the same mold but of different complexions. I surely would not be in this room today without the determined efforts of men and women who kept dreams of equal citizenship alive.

美國(guó)最高法院大法官魯斯·巴德·金斯伯格:在我的有生之年,希望看到三位、四位甚至更多的女性擔(dān)任最高法院大法官。不是由同一個(gè)模子塑造的,而是不同膚色的女人。如果沒(méi)有那些讓平等公民權(quán)的夢(mèng)想得以實(shí)現(xiàn)的男男女女們的堅(jiān)定努力,我今天肯定不會(huì)站在這里。

AZUZ: In recent years, Ginsburg served as the most senior member of the high court's liberal justices. She took a liberal position in her votes on a number of controversial issues from abortion to immigration to healthcare.

阿祖茲:近年來(lái),金斯伯格是最高法院最資深的自由派大法官。她在一些有爭(zhēng)議的問(wèn)題上采取了自由主義立場(chǎng),從墮胎到移民再到醫(yī)療保健。

But Ginsburg also shared a close friendship with Associate Justice Antonin Scalia who was known for his conservative positions until his death in 2016. At that time there was a political controversy over Justice Scalia's replacement and it seems history is repeating itself ahead of the process to replace Justice Ruth Bader Ginsburg.

但金斯伯格與副大法官安東寧·斯卡利亞也有著親密的友誼。在2016年去世之前,斯卡利亞一直以保守立場(chǎng)著稱(chēng)。當(dāng)時(shí)有一場(chǎng)關(guān)于斯卡利亞大法官的更替的政治爭(zhēng)論,似乎歷史在魯斯·巴德·金斯伯格大法官的更替過(guò)程正在重演。

Twenty-one days into the month of September and on the last official day of summer in the Northern Hemisphere we welcome you to CNN 10. I'm Carl Azuz back in our home studio.

Outside the U.S. Supreme Court, memorials appeared over the weekend. They were in remembrance of Associate Justice Ruth Bader Ginsburg who passed away last Friday at the age of 87. In the Supreme Court's announcement of her death, Chief Justice John Roberts said America has lost a jurist of historic stature and that the Supreme Court has lost a cherished colleague.

Justice Ginsburg had been battling pancreatic cancer since 2009. She'd served on the high court since 1993 when she was nominated by President Bill Clinton. Ginsburg was the second woman to serve on the court. Before that she had worked as a law clerk, a law professor, a U.S. Appeals Court judge and a lawyer for the American Civil Liberties Union. Women's rights was a deeply important issue to the Associate Justice.

JUSTICE RUTH BADER GINSBURG, SUPREME COURT OF THE UNITED STATES: In my lifetime, I expect to see three, four perhaps even more women on the high court bench. Women not shaped from the same mold but of different complexions. I surely would not be in this room today without the determined efforts of men and women who kept dreams of equal citizenship alive.

AZUZ: In recent years, Ginsburg served as the most senior member of the high court's liberal justices. She took a liberal position in her votes on a number of controversial issues from abortion to immigration to healthcare.

But Ginsburg also shared a close friendship with Associate Justice Antonin Scalia who was known for his conservative positions until his death in 2016. At that time there was a political controversy over Justice Scalia's replacement and it seems history is repeating itself ahead of the process to replace Justice Ruth Bader Ginsburg.


下載本課mp3 查看全部《2020年09月CNN新聞聽(tīng)力》
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邵陽(yáng)市四公司家屬房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群