每日一句英語口語,開啟你的語言進步之旅!簡短精煉,助你快速提升口語流利度。跟我一起,每天進步一點點,讓英語交流更加自信自如!今日口語練習:A bird in the hand is worth 2 in the bush。
“A bird in the hand is worth 2 in the bush”這句英文的中文翻譯是“雙鳥在林不如一鳥在手”,或者更常用的說法是“一鳥在手,勝于二鳥在林”。
詞匯解析:
bird:在這里是比喻性的用法,代表機會、利益或好處。
in the hand:在手上的,已掌握的。這個短語表示已經(jīng)獲得或可以立即享有的東西。
worth:值得。這里表示價值上的對比。
in the bush:在灌木叢中的,尚未捕獲的。這個短語表示尚未獲得或難以捉摸的東西。
需要注意的是,“2 in the bush”中的“2”并不是確數(shù),而是表示數(shù)量上的不確定性和潛在性,意在強調(diào)即使有很多潛在的機會,也不如一個已經(jīng)到手的機會來得實在。
例句說明:
Taking a stable job now is better than waiting for uncertain opportunities in the future. A bird in the hand is worth two in the bush.
現(xiàn)在找一份穩(wěn)定的工作比等待未來不確定的機會要好。一鳥在手,勝于二鳥在林。
(這里表示已經(jīng)到手的工作機會比未來可能但不確定的機會更有價值。)
Don't be greedy and try to catch too many things at once. Remember, a bird in the hand is worth two in the bush.
不要貪心,不要試圖一下子抓住太多東西。記住,一鳥在手,勝于二鳥在林。
(這里告誡人們不要貪心不足蛇吞象,要懂得珍惜已經(jīng)擁有的。)
In business, it's often better to secure a small but steady profit than to risk everything for a potentially larger but uncertain gain. A bird in the hand is worth two in the bush.
在商業(yè)上,通常確保一個雖小但穩(wěn)定的利潤比冒著一切風險去追求一個可能更大但不確定的收益要好。一鳥在手,勝于二鳥在林。
(這里表示在商業(yè)決策中,穩(wěn)健的收益比冒險追求更大的收益更為明智。)
以上便是每日口語練習:A bird in the hand is worth 2 in the bush的內(nèi)容介紹,通過這些例句,可以更全面地理解其表達方式的含義和用法。您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學習資料,全方位提升英語水平。還可以加入聽力課堂官方QQ群(243171310),與英語學習者共同交流!