Danish toy maker Lego said on Thursday that it will not sign a new deal with the oil company Shell. They had a partnership in which Lego made toys with the Shell logo on them. Shell sold the toys in its gas stations in 26 countries. The contract was worth $110 million. Lego made this decision after the environmental group Greenpeace made a video using Lego bricks that showed Shell in the Arctic Ocean. It shows oil filling the water in the Arctic after an oil spill. Lego people and polar bears in the video become covered in oil. At the end of the video, oil has covered everything, except a Shell flag. The video has become Greenpeace's most-watched viral video in its history.
丹麥玩具制造商樂高公司在周四表示,它不會與殼牌石油公司簽署新協(xié)議。他們在樂高生產(chǎn)的玩具方面有合作,玩具的上面有殼牌石油公司的標志。殼牌在26個國家的加油站出售樂高公司的玩具。該合同價值1.1億美元。在環(huán)保組織綠色和平組織制作了一個視頻之后,樂高做出了這一決定,視頻用樂高的積木展示在北冰洋地區(qū)的殼牌石油公司。它顯示在北極地區(qū)泄露的石油污染了整個水域。樂高積木人和北極熊在視頻中被石油覆蓋。在視頻結(jié)束時,石油覆蓋了所有東西,只剩下殼牌石油公司的旗幟。視頻已經(jīng)成為綠色和平的歷史上收視率最高的病毒視頻。
Greenpeace's video campaign ran for three months. Over a million people emailed Lego asking it to end its deal with Shell. Greenpeace was very happy that Lego will end the partnership. A statement on the Greenpeace website said: "Thanks a million, Lego". It added: "We're super happy Lego has finally decided to do the right thing. It's a massive victory." Lego's CEO said he made the decision because he didn't want the company to be part of the environmental campaign. He said Greenpeace should have spoken to Shell instead of making the video. Shell had plans to drill in the Arctic in 2013 or 2014 but stopped because of technical problems. It has not yet decided whether or not to start in 2015.
綠色和平組織的視頻運動持續(xù)了三個月。超過一百萬人發(fā)郵件給樂高,要求其解除與殼牌公司的協(xié)議。綠色和平組織非常高興,因為樂高將結(jié)束與殼牌石油公司的合作關(guān)系。綠色和平組織在網(wǎng)站上發(fā)布聲明說:“萬分感謝樂高”。它補充道:“樂高終于決定做正確的事,我們感到非常開心。這是一個巨大的勝利。”樂高的首席執(zhí)行官說,他做出這個決定,因為他不希望公司被卷進環(huán)境運動。他說,綠色和平組織應該與殼牌石油公司進行溝通,而不是制作視頻。殼牌計劃在2013年或2014年在北極鉆井,但是因為技術(shù)問題而停止計劃。它尚未決定是否于2015年開始執(zhí)行計劃。