A price war has broken out across the world among taxi companies. There is increasing competition for passengers because of the different apps that can order taxis. Some taxi companies are cutting their fares by more than half to beat competitor companies. The world's biggest taxi-booking app is called Uber. It was founded in 2009 and now operates in over 200 cities across the globe. Many drivers of London's traditional black taxis are unhappy with taxi apps. They argue that drivers of app cabs are too inexperienced to drivetaxis in London. Black cab drivers must pass a difficult test on their knowledge of London's streets to get their taxi-driving license. They have slashed some of their fares from $45 to $7.50
出租車公司的價格戰(zhàn)正在全世界蔓延。由于不同的打車應用軟件,各家企業(yè)正在搶占客戶。許多出租車公司通過超過半價的優(yōu)惠來與其他公司競爭。全球最大的出租車預定軟件是優(yōu)步。優(yōu)步于2009年成立,它的應用軟件遍布在全世界200多個城市之中。許多倫敦的傳統(tǒng)黑車司機對這一軟件非常反感。他們認為應用軟件上的汽車司機對倫敦并不熟悉。黑車司機必須通過倫敦的道路知識考試,這種考試非常難,只有這樣他們才能獲得出租車駕駛執(zhí)照。他們把價格從45美金降低到了7.5美金。
The U.K. boss of Uber said the price war would benefit his company and result in higher profits, saying: "There's a lot of competition over the app makers and, to a certain degree, you need to think of things that you can do to stand out from the crowd." London black cab driver Anthony Street says business remains good despite the app companies. He said: "There are lots of technologies that are changing things for us, but it's up to drivers." One of New York's biggest taxi companies has called for Uber to have its license suspended. It says Uber is illegally using data collected from passengers. In Singapore, the government has just announced that it would start regulating taxi app companies.
優(yōu)步的英國董事長說價格戰(zhàn)將讓他的公司獲利,他說:“在某種程度上,軟件開發(fā)商之間的競爭非常常見,你必須做一些擅長的事情,只有這樣你才能確保脫穎而出。”倫敦黑車司機安東尼說盡管出現(xiàn)了一些軟件公司,但是我們的生意還不錯。他說:“技術(shù)正在改變我們,但是這也要取決于司機。”紐約最大的出租車公司要求吊銷優(yōu)步的執(zhí)照。他說優(yōu)步正在以非法方式獲取乘客信息。在新加坡,政府剛剛宣布將管理打車軟件公司。