India and Pakistan are rivals in many things. Perhaps their biggest rivalry is over the game of cricket. Over 300 million Indians and Pakistanis can watch an important game between the two countries on television. They now have a new source of competition to break the world record for the most people to sing a national anthem together. India was the world record holder earlier in 2012, when 15,243 people gathered in Maharashtra state to sing India's anthem, 'Jan Gan Man'. Pakistan took the record in October after 44,200 people sang the Pakistani anthem, Qaumi Tarana in Lahore. India tried to reclaim the record on Sunday with up to 125,000 singers at Kanpur's Green Park stadium.
巴之間相互競爭。板球或是兩國之間的最大競爭。印巴板球比賽的電視觀眾超過了3億人。如今,另一項競爭開始了,打破最多人唱國歌的世界紀錄。印度曾是世界紀錄保持者,2012年年初,1萬5243人聚集在了馬哈拉施特拉邦歌唱國歌“人民的意志”。10月,巴基斯坦打破了記錄,4萬4200人聚集在拉合爾演唱國歌“Qaumi Tarana”。印度試圖重新奪回這一榮譽,周日,12萬5000人聚集在了坎普爾的綠色公園體育場。
The new world record is still not official. The team from the Guinness World Records needs to study the event before it awards India the title of world record holder. One of the organisers, Sumit Makhija, said so many people came to sing that he was worried about safety. He told the BBC News agency: "We'd set a target of 100,000 people to break Pakistan's world record. However, when over 125,000 people gathered, we were forced to end the programme early to avoid a stampede." Rajesh Chandra, one of the singers at the event, also spoke to the BBC to explain his pride at being a record breaker. He said: "It was a proud moment for me to participate, beat Pakistan, and set a world record".
新世界記錄并未得到認證。來自吉尼斯世界紀錄的團隊需要在授予證書之前對這一活動進行考察。組織者蘇米特認為,由于人數(shù)眾多,他擔心安全問題。他對BBC通訊社稱:“我們的目標是10萬人打破巴國記錄。然而,當聚集人數(shù)超過12萬5000人時,為了防止踩踏事件發(fā)生,我們不得不提前結束。”演唱者拉杰什·錢德拉對BBC稱能夠打破記錄他感到非常自豪。他稱:“我感到非常自豪,打敗巴基斯坦,創(chuàng)造新的世界紀錄。”