很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語: blackmail的資料,希望你能有所收獲!
表示黑色的 black 和通常表示信件的 mail 組合在一起,怎么會變成“敲詐,勒索”呢?還真讓人有點想不通。
這個詞起源于一個海盜部落的舊例,海盜們欺凌百姓橫行鄉(xiāng)里。他們向蘇格蘭的農(nóng)夫們收取保護費,如果農(nóng)夫不付保護金,海盜們會偷取他們的莊稼和牲畜。mail 在古英語中表示“訂金,保護金”。black 或者表示這種做法的黑暗,或者表示這種保護費是以實物,如牛等支付,區(qū)別于銀幣,也就是白色的錢。
電影《Rob Roy》的開場就描繪了這樣的場景:男主人 Bob Roy 在收到他要保護的農(nóng)夫的保護費后,就開始幫他們追討他們被別的海盜偷走的牛。最后他承認自己也偷過牛,但從不拿收了保護費的農(nóng)夫的牛,這也是所謂小偷的尊嚴吧。
1552年這個詞第一次出現(xiàn),到1826年衍生為“敲詐,勒索”的含義。而 mail 作為“保護金”的含義,也只有在 blackmail 一詞中存在了。
以上就是英語俗語: blackmail的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!