很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:karaoke的資料,希望你能有所收獲!
「卡拉OK」是很多人喜歡的一種比較新的娛樂方式,也比較流行。一看到飯店舞廳上的「卡拉OK」或「OK助興」字樣,大家都明白是什么意思。顯然,漢語中所說的「卡拉OK」來自英語詞karaoke。但是,這個英語詞又是從哪里來的呢?這個詞比較新,只有少數(shù)幾部詞典收錄。
詞典Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition (1993出版)說, karaoke一詞從1982年開始在美國報刊上頻繁出現(xiàn)。它對Karaoke的解釋是:
a device that plays instrumental accompaniments for a selection of songs to which the user sings along and that records the user's singing with the music. (一種播放一些歌曲樂器伴奏的裝置,用戶可以隨之演唱,并可以把演唱和音樂同時錄下。)
詞典Random House Unabridged Dictionary (1993) 的解釋是:
an act of singing along to a music video, esp. one from which the original vocals have been electronically eliminated. (一種隨音樂錄影帶演唱的活動,特別是原唱被電子方法消除的錄影帶。)
兩本詞典的解釋內容差不多,只是方式不同。前者從「卡拉OK」的設備入手,后者是以"卡拉OK"的唱歌為中心 。
詞典說karaoke源于日語的kara(empty)+oke(orchestra);此話前一半正確,后一半不完全對。原因是我們的東鄰造詞之活躍無人能比;造「卡拉OK」時,前一半使用了「空」字的假名kara,后一半是把從orchestra變來的外來語"o-ke-su-to-ra"縮簡到只剩下開頭的兩個假名oke。難怪此字剛造成不久的時候,竟有熟諳日文而還不知卡拉OK字源的人認為這四個音節(jié)代表的是「空桶」一字。
以上就是英語俗語:karaoke的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!