很多小伙伴背了很多英語(yǔ)單詞,卻還是聽不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語(yǔ),而對(duì)方說的是一些約定俗成的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),所以如果我們想要提升自己的口語(yǔ)水平,還是要注意英語(yǔ)俗語(yǔ)的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語(yǔ)俗語(yǔ):keep one’s head above water的資料,希望你能有所收獲!
keep one’s head above water
游過泳的人都知道,要能夠自如地游動(dòng),首先要能夠把頭部抬出水面,這樣便可以邊游邊呼吸,不用擔(dān)心溺水了。在水中遇到麻煩時(shí),人們千方百計(jì)想做到的也就是讓頭部露出水面。作為成語(yǔ),keep one’s head above water并不真用來描述溺水者在水中掙扎的情景,而是用來比喻一種困境,尤其是因欠債而造成的困境,把頭保持在水面之上就等于使自己不陷入到債務(wù)的泥坑中去:
Earning barely enough to support the family, father was quite happy only if he could keep his head above water.
父親賺的錢勉強(qiáng)夠養(yǎng)家,能不欠債就算不錯(cuò)的了。
To keep his head above water, he has been selling the valuable antiques his father has left him.
他一直在出售他父親留給他的貴重的古董,這樣才不致陷入債務(wù)。
With the deterioration of the economic situation, it is difficult for most small businesses to keep their heads above water.
經(jīng)濟(jì)形勢(shì)不斷惡化,大多數(shù)的小商號(hào)難免負(fù)債。
以上就是英語(yǔ)俗語(yǔ):keep one’s head above water的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!