If I've done anything to offend you I beg you to forgive me. Give me another chance. I'll try harder still to make you happy.
如果我做了什么事惹惱了你,我求你原諒我。再給我一次機(jī)會吧。我會更努力地使你幸福的。”
Get up, Dirk. You're making yourself a perfect fool.
“站起來,戴爾克。你簡直丟盡丑了。”
He staggered to his feet, but still he would not let her go.
他搖搖晃晃地站了起來,但是仍然不放她走。
Where are you going? he said hastily. "You don't know what Strickland's place is like. You can't live there. It would be awful."
“你到哪兒去啊?”他急急忙忙地問,“你不知道思特里克蘭德住在怎樣一個地方。你在那地方是過活不了的。太可怕了?!?/p>
If I don't care, I don't see why you should.
“如果我自己都不在乎,與你又有什么相干呢?”
Stay a minute longer. I must speak. After all, you can't grudge me that.
“你再待一會,容我把話說完。不管怎么樣,這一點(diǎn)你還可以讓我做到吧?!?/p>
What is the good? I've made up my mind. Nothing that you can say will make me alter it.
“那又有什么好處?我已經(jīng)下了決心了。不管你說什么都改變不了我的主意?!?/p>
He gulped, and put his hand to his heart to ease its painful beating.
他抽了一口氣,把一只手按在胸脯上,因?yàn)樾呐K跳動得簡直讓他忍受不了了。
I'm not going to ask you to change your mind, but I want you to listen to me for a minute. It's the last thing I shall ever ask you. Don't refuse me that.
“我不是要你改變主意,我只是求你再聽我說幾句話。這是我要求你的最后一件事了。不要拒絕我吧。”
She paused, looking at him with those reflective eyes of hers, which now were so different to him. She came back into the studio and leaned against the table.
她站住了,用她那沉思的眼睛打量了他一會兒,她的目光現(xiàn)在變得那么冷漠無情了。她走回到畫室里,往桌子上一靠。
Well?
“說吧!”
Stroeve made a great effort to collect himself.
施特略夫費(fèi)了好大勁才使自己平靜了一點(diǎn)。
You must be a little reasonable. You can't live on air, you know. Strickland hasn't got a penny.
“你一定要冷靜一些。你不能靠空氣過日子啊。你知道,思特里克蘭德手里一個錢也沒有?!?/p>
I know.
“我知道。”
You'll suffer the most awful privations. You know why he took so long to get well. He was half starved.
“你吃不夠吃,喝不夠喝,會吃盡苦頭的。你知道他為什么這么久身體才恢復(fù)過來?他一直過著半饑不飽的生活啊!”
I can earn money for him.
“我可以掙錢養(yǎng)活他。”
How?
“怎么掙錢?”
I don't know. I shall find a way.
“我不知道。我會找到個辦法的?!?/p>
A horrible thought passed through the Dutchman's mind, and he shuddered.
一個極其恐怖的想法掠過這個荷蘭畫師的心頭,他打了個哆嗦。
I think you must be mad. I don't know what has come over you.
“我想你一定是發(fā)瘋了。我不知道你被什么迷住了?!?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思銀川市望都太陽城(B區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群