"It is just these very simple things which are extremely liable to be overlooked. However, I determined to act on the idea.
"正因?yàn)楹芎?jiǎn)單,才容易被忽略了。于是我決定照著這個(gè)途徑去進(jìn)行偵查。
I started at once in this harmless seaman's rig and inquired at all the yards down the river.
我立刻穿了一身水手的服裝到下游的每個(gè)船塢里去詢(xún)問(wèn)。
I drew blank at fifteen, but at the sixteenth--Jacobson's
問(wèn)了十五個(gè)船塢全失敗了,可是問(wèn)到第十六個(gè)--杰克勃森船塢
I learned that the Aurora had been handed over to them two days ago by a wooden-legged man, with some trivial directions as to her rudder.
得知在兩天前曾有一個(gè)裝木腿的人把'曙光'號(hào)送進(jìn)船塢修理船舵。
'There ain't naught amiss with her rudder,' said the foreman. 'There she lies, with the red streaks.'
那里的工頭和我說(shuō):'就是那個(gè)畫(huà)著紅線(xiàn)的船舵,其實(shí)一點(diǎn)兒毛病也沒(méi)有。'
At that moment who should come down but Mordecai Smith, the missing owner. He was rather the worse for liquor.
正說(shuō)著,從那邊來(lái)了一個(gè)人。不是別人,正是失蹤的船主茂迪凱·斯密司,他喝了不少的酒。
I should not, of course, have known him, but he bellowed out his name and the name of his launch.
我自然不會(huì)認(rèn)識(shí)他,是他喊出了自己的名字和船的名字,
'I want her to-night at eight o'clock,' said he 'eight o'clock sharp, mind, for I have two gentlemen who won't be kept waiting.'
并說(shuō)道:'今晚八點(diǎn)鐘我們的船要出塢去。記住了,準(zhǔn)八點(diǎn)鐘。有兩位客人要坐船,不要耽誤了。'
They had evidently paid him well, for he was very flush of money, chucking shillings about to the men.
匪徒們一定給了他不少的錢(qián),他對(duì)工人們拍著他滿(mǎn)口袋的銀幣,叮當(dāng)作響。
I followed him some distance, but he subsided into an alehouse;
我跟蹤了他幾步,他跑進(jìn)了一家酒館。
so I went back to the yard, and, happening to pick up one of my boys on the way, I stationed him as a sentry over the launch.
于是我又回到船塢,在途中碰巧遇到了我的一個(gè)小幫手,我把他安置在那里,盯住汽船。
He is to stand at the water's edge and wave his handkerchief to us when they start.
讓他站在船塢的出口地方,預(yù)約定了,當(dāng)票船出塢的時(shí)節(jié),向我們揮動(dòng)手巾作為暗號(hào)。
We shall be lying off in the stream, and it will be a strange thing if we do not take men, treasure, and all."
我們?cè)诤由闲幌?,看著他的去路,要不是人贓并獲那才是怪事呢。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市佳林花苑大地之歌(北區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群