"I see. Then at the gasfitters' ball you met, as I understand, a gentleman called Mr. Hosmer Angel."
"我明白了。我想你是在煤氣裝修工舞會(huì)上遇見(jiàn)一位叫霍斯默·安吉爾先生的。"
"Yes, sir. I met him that night, and he called next day to ask if we had got home all safe,
"先生,是的。那天晚上我遇見(jiàn)了他。第二天他來(lái)訪(fǎng),問(wèn)我們是否都平安無(wú)事地回到家里。
and after that we met him--that is to say, Mr. Holmes, I met him twice for walks,
在此以后,我們會(huì)見(jiàn)過(guò)他,福爾摩斯先生,我是說(shuō),我同他一起散過(guò)兩次步,
but after that father came back again, and Mr. Hosmer Angel could not come to the house any more." "No?"
但是此后我父親又回來(lái)了,而霍斯默·安吉爾先生就不能再到我家來(lái)了。""不能嗎?"
"Well, you know, father didn't like anything of the sort.
"對(duì)啊,您知道我父親不喜歡那樣的事情。
He wouldn't have any visitors if he could help it, and he used to say that a woman should be happy in her own family circle.
要是辦得到,他總是極力不讓任何客人來(lái)訪(fǎng),他總是說(shuō),女人家應(yīng)當(dāng)安于同自己家里的人在一起。
But then, as I used to say to mother, a woman wants her own circle to begin with, and I had not got mine yet."
不過(guò)我卻常常對(duì)母親說(shuō),一個(gè)女人首先要有她自己的小圈子,而我自己還沒(méi)有。"
"But how about Mr. Hosmer Angel? Did he make no attempt to see you?"
"那么霍斯默·安吉爾先生又怎么樣了呢?他沒(méi)有設(shè)法來(lái)看你嗎?"
"Well, father was going off to France again in a week,
"恩,父親一星期內(nèi)又要去法國(guó)了,
and Hosmer wrote and said that it would be safer and better not to see each other until he had gone.
霍斯默來(lái)信說(shuō),在他走之前最好彼此不要見(jiàn)面,這樣更保險(xiǎn)。
We could write in the meantime, and he used to write every day.
在這期間我們可以通信,而且他總是每天都有信來(lái)。
I took the letters in in the morning, so there was no need for father to know."
我一早就把信收進(jìn)來(lái)了,沒(méi)有必要讓父親知道。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市西城一品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群