"Mrs. Oakshott, 117, Brixton Road–249," read Holmes.
"奧克肖特太太,布里克斯頓路117號(hào)--249頁(yè),"福爾摩斯念道。
"Quite so. Now turn that up in the ledger."
"正是如此?,F(xiàn)在再查看一下總帳吧!"
Holmes turned to the page indicated.
福爾摩斯翻到了他所指的那一頁(yè)。
"Here you are, 'Mrs. Oakshott, 117, Brixton Road, egg and poultry supplier.'"
"正是這里,奧克肖特太太,布里克斯頓路117號(hào),雞蛋和家禽供應(yīng)商。"
"Now, then, what's the last entry?"
"那么最后記的一筆帳是什么?"
"'December 22d. Twenty-four geese at 7s. 6d.'"
"'十二月二十二日,二十四只鵝,收價(jià)七先令六便士。'"
"Quite so. There you are. And underneath?"
"對(duì),是這樣,你看,那么在這行下面呢?"
" 'Sold to Mr. Windigate of the Alpha, at 12s.'"
"'賣給阿爾法酒店溫迪蓋特,售價(jià)十二先令。'"
"What have you to say now?"
"你現(xiàn)在還有什么可說(shuō)的呢?"
Sherlock Holmes looked deeply chagrined.
歇洛克·福爾摩斯現(xiàn)出仿佛十分懊惱的樣子。
He drew a sovereign from his pocket and threw it down upon the slab,
他從口袋里掏出一個(gè)金鎊的硬幣扔在大理石柜臺(tái)上,
turning away with the air of a man whose disgust is too deep for words.
帶著一種難以用語(yǔ)言形容、叫人莫測(cè)高深的厭惡神態(tài)走開了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市豐梅路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群