There's the guy. I'm getting a little nervous.
那個(gè)人在那,我開(kāi)始緊張了
I'm starting to sweat like those people on Locked up abroad.
我在狂出汗了,就像《異鄉(xiāng)劫歷》里的人一樣。
I don't know why. I haven't swallowed a heroin balloon.
也不知道為什么,我沒(méi)走私海洛因啊
Okay, let's go. Pretend we're out of breath.
好了,走吧。假裝我們上氣不接下氣。
Out of breath, not out of your mind.
是喘不過(guò)氣,不是腦子壞
Hey, sorry. Can we just run back into the theater for a second?
抱歉。我們能回到影廳一下嗎?
I left my iphone in there, and the prescription for her anti-seizure medication's on it.
我的手機(jī)落里面了,里面存著她的抗癲癇藥處方呢。
Yeah, which theater were you in?
你們剛才哪個(gè)廳
Theatre five. Went to the 11:15. Got out at 1:20.
5號(hào)廳,看的是11點(diǎn)15的電影。1點(diǎn)20出來(lái)的。
A little long. Could've cut ten from it.
片子有點(diǎn)長(zhǎng),有十分鐘的場(chǎng)景完全可以刪掉
Wow, your walk with purpose is getting almost as impressive as Han's "bang, bang, You're in my house now, bitch!"
你踏著自信又有所圖謀的姿態(tài),跟阿憨的"敢在太歲頭上動(dòng)土"一樣讓我令我刮目相看。
I know. What about Han? Before yesterday, we thought he was 53 and unarmed.
就是,阿憨怎么樣?事發(fā)前,我們還覺(jué)得他是個(gè)沒(méi)槍53歲老頭。
Guess we learn something new about people every day.
看來(lái)我們每天都能多了解別人一點(diǎn)
Yeah, like having to learn that when you get nervous, I'm disposable.
對(duì)啊,我就了解到了當(dāng)你一緊張,就可以推我去死。
That was very uncharacteristic of me.
那完全不是平時(shí)的我嘛
Hi, um, Hallelujah. Cool name, by the way.
你好,哈利路亞。名字不錯(cuò)。
How are you doing today, Hallelujah?
今天過(guò)得好嗎,哈利路亞
Bitter. They wouldn't let me put an exclamation point on my name tag.
有苦說(shuō)不出。他們不讓我在胸牌上加感嘆號(hào)。
Um, is there any way you could make a fresh batch of popcorn?
你能不能給我們現(xiàn)做份爆米花
I could, but it takes ten minutes, and your show starts in two.
能是能,但做新的要等10分鐘,而你們的電影還有2分鐘就開(kāi)場(chǎng)了。
Actually, it takes 3 1/2, and I can miss a few trailers.
其實(shí)還有3分半,而且預(yù)告片不看也無(wú)所謂。
I used to work at a Cineplex Five.
我以前也在電影院打工過(guò)
Oh, so now you just know everything about life?
所以你已經(jīng)看透人間百態(tài)了是嗎
Come on, the opening scene sets up where he gets his superpowers from.
快點(diǎn)啦,一開(kāi)場(chǎng)就會(huì)告訴觀眾男主角的超能力是怎么來(lái)的呢。
Hey, Hallelujah here is doing the best he can.
喂,哈利路亞已經(jīng)盡力了
I mean, based on his name, his parents clearly had bigger dreams for him,
我是說(shuō),從他名字看來(lái),他的父母顯然對(duì)他有更高的期望,
and it is not his fault you guys showed up two minutes before the show starts.
你們自己拖到開(kāi)場(chǎng)前2分鐘才來(lái),又不是他的錯(cuò)。
Maybe next time, you'll show up ten minutes early without the attitude and the fidgety exhaling.
或許下次你們可以早來(lái)個(gè)10分鐘,然后態(tài)度好點(diǎn),唧唧歪歪少點(diǎn)。
You think Hallelujah doesn't hear that? He does.
你們以為哈利路亞聽(tīng)不見(jiàn)你們唧歪嗎?相當(dāng)清楚喲。
Sorry to be such a problem. We'll just take whatever you've got ready.
抱歉給你造成麻煩。我們隨便來(lái)點(diǎn)現(xiàn)成的就好了。
No, girl. I got you. I'm gonna make you a fresh batch.
不,姑娘,我挺你。我要給你做一桶現(xiàn)做的爆米花。
Hallelujah, could I have some fresh too?
哈利路亞,能給我也來(lái)點(diǎn)現(xiàn)做的嗎?
You'll get the burnt ones and like it, nerd.
烤焦的給你,吃不吃隨便,死宅男。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市北郊農(nóng)場(chǎng)社區(qū)(南院)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群