I have an announcement to make.
我有一件事情要宣布。
You found your first "down there" Hair?
你"下面"終于長出第一根毛了嗎?
No, it's the last chance to put in your business card to win a luxury weekend vacation. It's Han's big promo.
不,現(xiàn)在是你們最后放入名片抽獎得到豪華周末游的機會。是阿憨大抽獎。
Well, he's finally announced it. Han's a big promo.
他終于正式宣布了。阿憨是個大基佬。
Well, he's a little promo.
他只能算個小基基吧。
Good luck, you now have a chance to win a fancy two-room suite in the country,
祝好運啦,你們現(xiàn)在有機會贏到豪華鄉(xiāng)間兩室一廳套房,
and there's a fireplace because daddy don't skimp.
而且內(nèi)有壁爐哦,因為小爺特大方。
Aw, I miss our fireplace in the country. My father and I would sit together,
我好想念我家鄉(xiāng)間屋子的壁爐。我都會跟老爸坐在壁爐前
and I'd roast marshmallows, and then he'd burn what I now realize must've been incriminating documents.
我烤著棉花糖吃,而他會燒...我現(xiàn)在才意識到他以前是在燒文件。
Hi, everybody! The raffle girl is here. Oh, I get to pull the winner!
各位好,抽獎女郎到啦。贏家的名片由我翻出呢!
She pulled me twice today, and I won both times.
她今天就翻了我兩次"牌"呢,兩次我都"大獲全勝"。
Sophie, the way you look tonight, we are all winners.
蘇菲,你今晚的美貌讓我們都成為贏家。
Oh, Earl, that is so sweet. I would kiss you if it was legal.
厄爾,你嘴真甜。合法的話,我一定親死你。
All right, I'm going to put in one of my cleaning company cards.
我也要放一張我清潔公司的名片進去。
All right. Who's gonna be the winner?
好啦。贏家會是誰呢?
Yeah, yeah, shake it like a polaroid picture, baby.
像甩寶麗來照片一樣甩動身軀吧,寶貝。
Yeah. Oh, no, that doesn't feel like my card.
好的。慘了,這張感覺不像是我的名片。
Sophie, that's cheating.
蘇菲,你這是作弊。
Hey, keep out of it, Glinda the good bitch.
好賤貨格林達,你少管閑事。
And the winner is... Max's homemade cupcakes?
贏家就是...麥克斯自制小蛋糕?
Oh, my God! We won! Congratulations!
我的天啊,我們贏了!恭喜你們!
I've never won anything in my life!
我這輩子從來沒贏過任何比賽呢!
Except for that time I got stoned and accidentally won that hot dog eating contest.
除了有一次我吸毒昏頭,意外贏了一個熱狗大胃王比賽。
Wait, how did this even happen? Did you put our card in?
等等,這怎么可能?你有丟我們的名片進去嗎?
Actually, I put your card in, and I took a few out.
其實是我放入你們名片的,而且我還抽了幾張起來。
I figured you girls could use a vacation.
我覺得你們倆姑娘應(yīng)該去放個假。
You girls been working harder than my liver on payday.
我發(fā)薪日大魚大肉加煙酒,肝都是沒你們累。
Oh, Earl, you're like Santa without the weird fixation on children.
厄爾,你簡直就是圣誕老人啊,除了你沒戀童癖,其他都像。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州萬和歡樂海岸(光明路)英語學(xué)習(xí)交流群