影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 破產(chǎn)姐妹第二季 >  第215篇

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)·破產(chǎn)姐妹第二季 第228期:難以決定

所屬教程:破產(chǎn)姐妹第二季

瀏覽:

2021年09月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10353/228.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Earl, I need some advice.

厄爾,有事想你給點(diǎn)指教。

Caroline and I were offered money to buy out the cupcake store,

有人向我跟卡洛琳開(kāi)價(jià)想收購(gòu)我們小店的店面,

and as my spirit animal, Kenny Rogers, once asked, "When do you hold 'em and when do you fold 'em?"

我的守護(hù)神"肯尼·羅杰斯"曾問(wèn)過(guò),"何時(shí)該叫牌,而何時(shí)該蓋牌呢"?

Well, Max, there are two things in life you've got to hold on to:

麥克斯,人生中有兩樣?xùn)|西你必需得留下,

your dreams, and your receipt when you're leaving Best Buy.

"你的夢(mèng)想"以及在商店買完?yáng)|西后的發(fā)票。

Oh, you do not want to be a black man without a receipt.

沒(méi)發(fā)票的黑人絕對(duì)是茅房里提燈籠,找屎啊。

Max, did you just give me the cold shoulder?

麥克斯,你是在故意不甩我嗎?

Oh, my God, I've been doing that for a year and a half and you finally got it.

天啊,我試著故意不甩你一年半了,你今天終于明白了。

I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy.

今天那么甩頭就走是我不對(duì),但我們不能這么輕易放棄。

I can, and have, and will again.

我能,也有過(guò),也會(huì)繼續(xù)這么做。

Maybe it's better if we just get out now.

我們現(xiàn)在抽身,說(shuō)不定是明智之舉呢。

I heard a customer saying a Whole Foods is going in over there.

我聽(tīng)到一個(gè)顧客在說(shuō)全食超市要在附近開(kāi)新店面呢。

You know who goes to Whole Foods?

你知道什么人會(huì)去那里買東西嗎?

Rich ladies with those freaky toe sneakers.

穿著怪胎五指鞋的有錢婦女。

And I cannot be seeing no freaky toe sneakers.

老娘絕對(duì)不想看見(jiàn)穿怪胎五指鞋的人。

Whole Foods? That's the sign I've been looking for.

全食超市嗎?這就是我想看到的老天爺指示啊。

No wonder they wanted to get rid of us. With a whole foods there, they can raise everybody's rent.

難怪他們想趕我們走呢。全食超市一開(kāi),他們就能合理漲租金。

That's fine, we don't pay it anyway.

沒(méi)差啊,反正我們又不付。

I knew it was gonna be the hot new neighborhood. I knew it! This is it, Max.

我就知道這里會(huì)成為炙手可熱的新區(qū)。被我料中了,能行了,麥克斯。

First comes the Whole Foods, then come the gays, then the celebrities.

全食超市一進(jìn)駐,基佬們就會(huì)跟著來(lái),然后明星也會(huì)過(guò)來(lái)。

Well, the gays will come anyway as long as there's a park.

我們附近有公園,本來(lái)就能吸引一大堆基佬。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑姓啄虾蛨@(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦