He taught me all the mercy, for he showed me all the sin:
他教會(huì)我要仁慈,因?yàn)樗蛭艺故玖怂械淖飷海?/p>
Now, though my lamp was lighted late, there's One will let me in:
現(xiàn)在,雖然我很晚才點(diǎn)起燈,但還是會(huì)有人讓我進(jìn)去:
Nor would I now be well, mother, again, if that could be;
媽媽,如果可以再一次的話,我還是沒(méi)有那么好;
For my desire is but to pass to Him that died for me.
因?yàn)槲业脑竿贿^(guò)是去到為我犧牲的他身邊。
O look! the sun begins to rise, the heavens are in a glow;
噢!看!太陽(yáng)出來(lái)了,將天空映紅;
He shines upon a hundred fields, and all of them I know:
陽(yáng)光照耀著我所知道的所有地方:
And there I move no longer now, and there his light may shine—
我站在那一動(dòng)不動(dòng),任憑陽(yáng)光灑落身上——
Wild flowers in the valley for other hands than mine.
山谷中的野花是為別人而不是為我而開(kāi)。
O sweet and strange it seems to me, that, ere this day is done,
噢,這對(duì)我來(lái)說(shuō)甜蜜又奇怪,在今天結(jié)束以前,
The voice that now is speaking may be beyond the sun! —
現(xiàn)在正在說(shuō)話的聲音可能會(huì)在太陽(yáng)以外的地方!——
For ever and for ever with those just souls and true! —
精神永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)真實(shí)地留存!——
And what is life that we should moan? why make we such ado?
我要為生活哀嘆些什么?為什么我們會(huì)這么困擾?
For ever and for ever all in a blessed home! —
所有都永遠(yuǎn)在一個(gè)幸福的家庭中!——
And there to wait a little while till you and Effie come!
在那里稍等,直到你和艾菲的到來(lái)!
To lie within the light of God, as I lie upon your breast—
躺在上帝的光芒之下,就像依偎在你的懷中——
And the wicked cease from troubling, and the weary are at rest.
終于不再困擾和疲憊。
—Tennyson
—丁尼生
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市金都花苑(中華路448號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群